— Ишь, мордатый какой, — сказал Фарзуф Маммону, на лице у которого было написано нечто вроде сожаления, и кивнул двум шептунам, зависшим сверху в ожидании приказаний. — Взять его, ребята.
Стремительным движением темные духи схватили дух Флинна. Какое-то время он отбивался, превратившись в расплывчатое пятно. А я все еще надеялась. Ждала, что яркий свет прорежет темноту, что явится ангел и придет Флинну на помощь. Но никто его не спас. Темные духи тащили его вниз, пока он не исчез, и я задохнулась от беззвучных рыданий.
— Проклятие, — пробормотал Астарот. — Ты слишком быстро его убил. И мы не получили никакой информации.
Маммон тяжело дышал, в его глазах всё еще пылала ярость.
— Он вывел меня из себя.
— Но, — продолжил Астарот, — мы, по крайней мере, знаем, что среди нас есть предатель. — Теперь нам надо выяснить, кто это.
Маммон ничего не ответил. Он стоял, бессильно уронив руки, и не отводил взгляда от неподвижного тела сына.
— Вперед, — сказал Фарзуф. — Давайте доставим этих никчемных женщин на материк. Тело испа отбуксируем на веревке в открытое море и там бросим. Его никогда не найдут. А ты — он ткнул пальцем в девочку — прячься назад.
Та мгновенно исчезла из вида.
— Займитесь телом, а я пока схожу за женщинами, — сказал Мельхом.
Трое повелителей принялись за дело, попутно ворча, что надо было прихватить еще одного испа специально для этой грязной работы. Фарзуф сетовал, что испачкал ботинок в крови.
Когда тело Флинна, спущенное на веревке, с плеском погрузилось в воду, мне показалось, что я сейчас потеряю сознание. Чтобы женщины не увидели труп, повелители затолкали его под пристань, и он плавал в каких-то десяти футах от нас. Я зажмурилась и с трудом подавила тошноту.
Спустя несколько минут женщины поднялись на борт, и на нас со свистом понеслись волны от отчалившей яхты, которая волокла за собой тело Флинна. Кай помог мне приподняться — и очень вовремя, иначе бы я нахлебалась воды.
И вновь мы ждали, заточенные со всех сторон в ледяной воде, давая повелителям время отойти за пределы слышимости. И вновь казалось, что прошла целая вечность. Но вот, наконец, Блейк перебрался под лодочный сарай, ухватился за край выреза в настиле и подтянулся. Его лицо исказилось от напряжения, но он, пусть и скованно двигаясь, сумел выбраться наверх. Затем Блейк протянул руку и помог вылезти Копано, который тоже морщился, но не так сильно. Вдвоем они вытянули Занию. Кай, проплыв вместе со мной к сараю, приподнял меня за талию, а Блейк и Коп за руки вытянули меня наверх. Мне было больно поднимать руки, но это была не привычная поверхностная боль. Она находилась глубоко внутри мышц.
Ребята положили меня рядом с Занией. Я не чувствовала своего тела, и мне стоило огромных усилий не потерять сознание. Зания протянула ко мне руку и вскрикнула от боли.
На настил с плеском выбрался Каидан; когда Блейк потянул его за руку, он выругался.
— Н-надо п-пригнать к-катер, — стуча зубами, сказал Блейк.
— Я с т-тобой. — Коп разговаривал хриплым шепотом.
Двигаясь резко и отрывисто, Каидан сел на настил рядом со мной и втащил меня к себе на колени, затем помог Зании забраться на колени ко мне. Нас обеих колотила дикая дрожь. Я не могла ни открыть глаза, ни понять, что говорит Каидан. Что-то о переохлаждении. Мое сердце было разбито, тело сломлено.
В какой-то момент я поняла, что Зании нет рядом, а меня подняли и понесли. Я чувствовала дыхание Каидана на виске и слышала, как он шепчет, снова и снова:
— Т-теперь всё б-будет в п-порядке.
Мне хотелось сказать ему, что его тоже трясет, но говорить я не могла.
Потом я обнаружила себя на катере, в кресле. Рядом со мной в другом кресле сидела Зания, а ребята носились вокруг, крича друг другу дрожащими голосами что-то насчет одеял, обогревателей и мокрой одежды. С огромным усилием я повернулась к Зании и взяла ее руку, влажную и холодную, как дохлая рыба. Моя голова откинулась, глаза закрылись. По палубе над нами гремели шаги, их было много, а потом заработал двигатель, и в помещение хлынул поток нагретого воздуха.
— Нам нужно снять мокрую одежду, — успокаивающе сказал низкий голос.
Я попробовала это сделать. Правда попробовала. Но это не получилось, и я почувствовала, как с меня снимают туфли. Они с хлюпаньем упали на пол. Затем с меня сняли носки, но рукоятка осталась на лодыжке. Коп пробормотал что-то по-арабски Зании, но она спала и не отвечала.
— Можешь доделать остальное? — спросил он меня. Я нащупала непослушными пальцами кнопку на шортах, а Коп в это время снял с Зи сандалии. С огромным трудом я расстегнула молнию и, приподнявшись на кресле, принялась стаскивать шорты. Но мокрая ткань липла к коже, и у меня не хватало сил. Я прошептала:
— Не могу.
Будь моя голова ясной, я бы попросила Копа сосредоточиться на Зании, а сама подождала, пока спустится Каидан или Блейк. Но соображала я плохо, а раздеться действительно было необходимо. Не более того.
Копано снял с кровати одеяло и накрыл им нижнюю часть моего тела.
— Вот. Я не буду смотреть. Попробуй еще раз.
Он опустил глаза в пол передо мной.