– Да, да, я обещала. Я всегда делаю, что вы говорите. Мы встречаемся здесь каждый вечер, и я обо всем вам докладываю. Сейчас я должна увидеть Тони. Пора отпустить его и остальных. Как вы и обещали. Вы сказали, что отпустите их после последней отправки.
– Мы выбились из графика. Это последняя отправка. А когда мы загрузим баржу, то отпустим мистера Джонса и остальных. А теперь идите, а ты оставайся и следи за сараем. Справишься?
Не прекращая спорить, мужчины вышли из сарая и захлопнули за собой дверь. Щелкнул замок, и шаги начали удаляться. Но это были шаги только одного человека, второй, получивший нагоняй за то, что оставил свой пост, стоял на страже.
– Мы в ловушке, – прошептала Сильвер на ухо Колтону.
– Жди моего сигнала. Не выходи, пока я не скажу. – Он откинул брезент и перелез через мешки с кокаином, а затем снова укрыл ее брезентом.
Через мгновение у двери в сарай раздался тихий шаркающий звук, а затем громкий звук скребущих по деревянному полу когтей. О нет. Неужели здесь крыса?
Шуршание и скрежет повторились, а затем кто-то принялся скрестись о дверь.
Охранник за дверью громко выругался. Загремел замок, и дверь распахнулась.
– Привет, милая зверюшка. И где же ты прячешься?
Раздался глухой удар. Затем треск. Громкий стон. А затем воцарилась тишина.
– Можешь выходить! – крикнул Колтон.
Сильвер откинула брезент и все поняла. Охранник лежал, уткнувшись лицом в грязь.
– Ах, вот оно что! – воскликнула она. – Милую зверюшку, оказывается, звали Колтон. Ловко ты его одурачил.
Они связали негодяя и оставили его лежать на полу.
Колтон забрал у него пистолет, а затем указал Сильвер на дверь. Выйдя, он снова запер сарай на замок.
Они поспешили к лесу. Сильвер остановилась, когда вдруг поняла, что Колтон не идет за ней следом. Он отстал, пристально вглядываясь в сарай.
У нее внутри все сжалось от ужаса.
– Неужели кто-то пришел сменить его?
– Нет. – Они оба говорили очень тихо. – Ты слышала их разговор с миссис Джонс? У них заложники, ведь так? Тони – это мистер Джонс. И еще она упомянула каких-то других людей.
– Ты думаешь, нам следует попытаться их освободить, правда? Вместо того чтобы идти за помощью?
Колтон покачал головой:
– Нет. Я думаю, мне следует попытаться их освободить, а тебе отправиться за помощью.
Сильвер уперла руки в бока.
– Если ты решил, что я оставлю тебя с ними один на один, то ты глубоко заблуждаешься. Ни за что. Куда ты, туда и я. Я прикрываю тебя со спины.
Он стиснул челюсти и шагнул к ней навстречу. Если бы она не знала, каким добрым и чутким он может быть, то наверняка ужаснулась бы, увидев его суровое лицо и сверкающие голубые глаза. Колтон смерил ее гневным взглядом, и Сильвер слегка попятилась.
– Я ничего не имею против идеи равноправия мужчин и женщин, – заявил он, – но сейчас я забуду о своих принципах. Ты не пойдешь со мной.
– Я – представитель закона, как и ты. И, как и ты, проходила специальную подготовку. Я вооружена и к тому же очень хорошо стреляю. Почему я не могу пойти с тобой?
Колтон прижал ее к дереву и приподнял пальцем ее подбородок.
– Я не могу тобой рисковать. Кроме того, кто-то должен привести помощь. Ты можешь отправиться на шоссе и позвонить Дрю, чтобы он прислал подкрепление. Когда я выясню, где они держат заложников, то попытаюсь отвлечь внимание преступников и задержать на месте до того, как прибудут наши. Это хороший план.
Сильвер закатила глаза.
– Это ужасный план. Два пистолета лучше, чем один. Кроме того, отвлекать внимание преступников лучше вдвоем. Один из нас станет их отвлекать, а другой подберется к заложникам. Не представляю, как ты собирался справиться со всем в одиночку.
Он взял ее за руку.
– Ты самая непослушная женщина на свете.
Сильвер обвила его руками за шею и прижалась к нему всем телом.
– Заткнись и поцелуй меня, чтобы мы могли поскорее приступить к делу.
Колтон наклонился и приник к ее губам в жарком поцелуе, от которого у нее закружилась голова. Но не успела она перевести дыхание, как он схватил ее за руку и стремительно потащил за собой в том направлении, в котором чуть раньше скрылся злоумышленник.
Глава 14
День стремительно угасал. Сильвер удивлялась, как Колтону вообще удалось понять, в каком направлении двигался вооруженный преступник, потому что солнце почти село и лес окутали сумерки. Судя по всему, он был опытным следопытом, и Сильвер решила, что как-нибудь потом обязательно должна расспросить его об этом.
Он опустился на колени, ощупывая тропинку, по которой они шли.
– Отсюда ведут только две хорошо протоптанные тропинки. – Он встал и вытер ладони о джинсы. – Одна, ведущая на северо-восток, к большому дубу, а вторая – в западном направлении, к поваленному дереву.
Он потер щеку, размышляя, по какой дороге лучше отправиться.
– На северо-восток?
– Я бы пошла по этой дороге. Она кажется тверже и суше. Странно, что мы никого здесь не видели. Глупо оставлять одного человека охранять такой серьезный объект.
– Согласен. Но ты же слышала, что они сказали о заложниках и о проблемах, которые необходимо уладить. Возможно, негодяи как раз сейчас и решают проблемы с заложниками.