Читаем Сладкие сны любви полностью

Колтон продолжал карабкаться наверх, не обращая на него внимания. Он вспомнил, как Сильвер говорила, что по этому дереву очень удобно лазать, потому что у него толстые и прочные ветви. Вот он оказался на добрых три метра выше чердачного окна. Глянув вниз, он заметил, что Чарли карабкается наверх следом за ним.

Жар, исходивший от дома, сделался невыносимым, когда жадное пламя начало пожирать второй этаж. Из окна чердака повалил густой черный дым. Обмотав лицо полотенцем, чтобы не задохнуться от дыма, Сильвер свесилась с подоконника.

– Я иду к тебе! – крикнул ей Колтон.

Схватив лиану, которую ему предложил Чарли, Колтон изо всех сил дернул ее. Она показалась ему прочной и надежной. Он зацепился рукой за один из узлов на ее причудливой поверхности.

– Идите сюда, – подсказал ему Чарли. – Вам нужен хороший разбег. Заберитесь на эту ветку, раскачайтесь и прыгайте.

Колтон перебрался на другую ветку. Она была тоньше остальных и прогнулась под его весом. Он расставил руки в разные стороны, чтобы восстановить равновесие.

– Колтон! Будь осторожен! – крикнула Сильвер.

Колтон оттолкнулся от ветки. Лиана дернулась и на головокружительной скорости понеслась вместе с ним в сторону чердачного окна. Он поднял ноги, чтобы не зацепиться за подоконник, и вот уже оказался в комнате, падая на пол.

– Мы должны прыгать. – Колтон крепко обнял ее. – Обхвати меня ногами за талию, а руками крепко держи меня за шею. Держись изо всех сил.

Она уткнулась лицом в его шею.

– Я не отпущу тебя.

Колтон взобрался на подоконник.

В этот момент у них за спиной прогремел взрыв, и огонь прорвался сквозь пол чердака.

– Вперед! – И он выпрыгнул из окна.

Лиана дернулась, и они стремительно понеслись в сторону дерева. Чарли ухватился за лиану, когда они приблизились к нему, и помог Колтону взобраться на ветку.

– О боже, – прошептала Сильвер. – О боже.

Не могу поверить, что мы только что это сделали. Он слегка отстранил ее от себя и взглянул на нее.

– Кровь…

– В основном это кровь Дэнни, но есть немного и моей. Я объясню позже. Мы можем наконец слезть с этого дерева?

Но есть немного и моей. От этих слов у Колтона все внутри похолодело. Он крепко прижал ее к себе.

Когда они спустились вниз, Чарли бросился к машине, а Колтон поднял на руки свою бесценную ношу.

Сильвер закашлялась и закрыла глаза.

– Держись, милая, – произнес Колтон. – Держись.

Глава 17

Сильвер терпеть не могла больницы, и эта прекрасно оснащенная больница оказалась не лучшим местом. Потому что вдобавок к бесконечным уколам, капельницам и пристальному вниманию врачей в течение двух дней ее постоянно допрашивали. И это были не только сотрудники полиции, но и люди из Управления по борьбе с наркотиками, а также агенты ФБР. Все они надеялись, что с ее помощью им удастся закрыть семь дел, связанных с преступной деятельностью Дэнни Томпсона. Они хотели узнать обо всем, что он сделал. И как погиб.

– Я уже много раз об этом рассказывала, – устало сказала она следователю-женщине, сидевшей около ее кровати.

Теплая ладонь нежно погладила ее по щеке. Колтон. Он наклонился и поцеловал ее.

– Обещаю, это последний вопрос, на который тебе придется сегодня ответить. Просто расскажи специальному агенту Уильямс то, что ты рассказывала мне о Томпсоне.

Сильвер нетерпеливо вздохнула и снова начала рассказывать, как поднялась наверх принять душ и вдруг почувствовала запах горючего. Это было топливо для катера, которым Томпсон облил весь первый этаж. Он поджег его, и она бросилась к выходу, но Томпсон набросился на нее, и они стали бороться. Он не дал ей выбраться, но не ожидал, что огонь так быстро распространится по дому. И тоже оказался в ловушке.

– Спасаясь от огня, мы бросились наверх. Я знала, что в моей комнате на чердаке есть пистолет. Вырвавшись от него, я помчалась в свою комнату. Он последовал за мной, и я застрелила его…

Он сел в кресло и взял ее за руку.

– Теперь ты дышишь гораздо лучше.

– Да. Легкие очистились от дыма.

Он нежно погладил ее по волосам.

– И твоя рана заживает. Думаю, у тебя даже шрама не останется. Если бы Томпсон был жив, я заставил бы его заплатить за то, что он сделал.

– Но его больше нет. Поэтому тебе ничего не придется для меня делать. – Она выдернула руку из его ладоней.

Колтон нахмурился.

– Что случилось? И только не говори «ничего».

– Я просто… мы знакомы всего пару дней. И познакомились при необычных обстоятельствах. Мы совсем друг друга не знаем.

– Конечно, знаем. Необычные обстоятельства стали причиной того, что мы много пережили за короткий период времени. Ты мне стала дорога, Сильвер. Очень дорога. И почему ты качаешь головой? Ты думаешь, я обманываю тебя?

Сильвер вцепилась в край одеяла, ненавидя себя за то, что собиралась сделать. Ей было очень тяжело, потому что Колтон стал ей слишком дорог, настолько дорог, что ее сердце разрывалось от боли при мысли, что им придется расстаться. Но она знала, что это будет правильно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Справедливость на болотах (Marshland Justice)

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы