Читаем Сладкое желание полностью

Ее очень удручало то, что произошло между этими двумя закадычными друзьями. Однако она надеялась, что их отношения в конце концов наладятся. Ведь друзья то ссорятся, то мирятся. И к тому моменту, когда Маркус с Колином помирятся, она, Грасиэла, уже будет вести себя как настоящая герцогиня и будет держаться от Колина на надлежащем расстоянии. Он снова станет для нее лордом Стриклендом.

Словно бы догадавшись о том, что Грасиэла думает о Колине, Мэри-Ребекка спросила:

— А ты еще встречалась с этим галантным лордом Стриклендом? Получала от него какие-нибудь подарки? У меня такое ощущение, как будто я не виделась с тобой лет сто. Ты должна рассказать мне, что за это время произошло.

Грасиэла почувствовала, что у нее по щекам расползается румянец. Она стала лихорадочно подыскивать в уме ответ, уже даже жалея о том, что решила пооткровенничать с Мэри-Ребеккой сейчас, когда все в ее жизни так жутко разваливается.

Она настолько была ошеломлена и обескуражена теми событиями, которые произошли с ней, что испытывала острую нужду излить кому-то душу. Мэри-Ребекка показалась ей подходящей кандидаткой для подобных откровений. Более того, она была единственной кандидаткой. И в самом деле, с кем еще она, Грасиэла, могла бы поговорить о своих грешках, как не с тем человеком, который затащил ее в злосчастный клуб удовольствий? Однако про то, как Маркус застал ее с Колином и к чему это привело, Грасиэла предпочитала не рассказывать.

Тем не менее она сидела сейчас перед своей подругой с зардевшимся лицом и с ощущением тяжести в животе. Мэри-Ребекка хихикнула и похлопала Грасиэлу по руке:

— Тебе не нужно делать такой смущенный вид, ты, плутовка. Подумать только — у меня ушли годы на то, чтобы уговорить тебя посетить «Содом». Одно-единственное посещение этого заведения — и вот ты уже настоящая соблазнительница.

Соблазнительница? Вряд ли. Ее интимное общение с Колином было бурным, но не преднамеренным. В ее поведении не было абсолютно ничего такого, что можно было бы счесть соблазнением.

— Нет, я с ним больше не встречалась. По правде говоря, я думаю, что это мое пребывание в городе уже пора завершить. — Она пыталась говорить более-менее бодрым голосом, надеясь тем самым убедить свою собеседницу, что она, Грасиэла, ничем не обеспокоена. — Я возвращаюсь вместе с девочками в поместье.

И в самом деле, она ведь пробыла здесь, в Лондоне, дольше, чем планировала, и теперь ей хотелось уехать из этого города — места ее прегрешений. Она нуждалась в том, чтобы удалить Колина из своего поля зрения. Он скоро забудет о тех безумных моментах страсти, которые их двоих объединили. Он выберет себе какую-нибудь юную девушку, женится на ней и начнет заполнять детскую комнату отпрысками на радость своей бабушке и духам своего благородного рода.

— Так скоро? Ты пробыла здесь совсем недолго, а девочки вообще только что приехали. — Мэри-Ребекка зацокала языком. — Я уверена, что уж они-то отсюда уезжать не захотят.

Грасиэла слегка пожала плечами. Над этим ей не хотелось даже задумываться. На кону находилось нечто большее, чем разочарование ее дочери и падчерицы.

Мэри-Ребекка выгнула красиво очерченную бровь:

— Я подозреваю, что ты уезжаешь совсем не потому, что соскучилась по свежему деревенскому воздуху. Ты драпаешь.

— Драпаю? — Грасиэла фыркнула и поерзала на сиденье. — От чего?

— Было бы правильнее спросить «От кого?», и нам обеим известен ответ на этот вопрос. — Мэри-Ребекка вздохнула и, наклонившись вперед, накрыла своей ладонью руку Грасиэлы. — Ты — женщина, которая кое в чем нуждается, Эла. Твой муж умер десять лет назад, а потому ты вполне можешь претендовать на какое-то удовольствие с другим мужчиной. И это вполне естественно. Тот факт, что твой муж умер, отнюдь не означает, что умерла и ты тоже.

Но приемлемо ли это, если мужчина, которого она выбрала, очень даже неприемлемый?

— Я не драпаю, — не скрывая раздражения, возразила Грасиэла.

Грасиэла, конечно же, не стала признаваться, что ее недавнее фривольное поведение доставило ей больше удовольствия, чем она получила за все годы своего брака с Отенберри, поскольку Мэри-Ребекка тут же стала бы настаивать на том, чтобы она продолжила столь рискованное развлечение, а допускать такое попросту было нельзя.

Мэри-Ребекка наклонила голову и откусила кусочек от глазированного печенья. Она пожевала его в течение нескольких секунд, а затем, подняв глаза на Грасиэлу, с задумчивым видом произнесла:

— Я могу понять, почему ты, возможно, испытываешь от всего этого такую неловкость. Ведь для тебя это нечто новое. Любая перемена пугает даже самых отважных из нас. Завести себе любовника, тайно с ним встречаться… А я нисколько не сомневаюсь, что Стрикленд — превосходный любовник. Я о нем кое-что слышала. Ну, слухи — ты понимаешь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Плутовское досье

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы