Через какое-то время, когда они уже были далеко от храма, проезжую дорогу перегородили два широких ствола упавших деревьев. Возле них стояла какая-то телега со старцем и двумя детьми. Они ждали проезжих или прохожих, чтобы те помогли им убрать деревья.
– Ваше высочество, деревья словно специально спилены, – проговорил его личный слуга и охранник.
– Естественно, специально. Ни с того ни с сего два таких толстых тяжёлых дерева сами не лягут точно посреди тракта, – ответил Ли Бэйху и насторожённо огляделся. Старик и дети, дожидавшиеся проезда у поваленных брёвен, внимательно смотрели на двоих молодых господ, ждали, что они решат, и пока молчали.
– Господин, вы думаете, это ловушка? – напрягшись, Яочуан огляделся и положил ладонь на меч.
– Не тут, скорее всего, впереди, – задумчиво ответил второй принц.
– Ээ… где-то впереди должна же была ехать карета семьи Гу, – нерешительно проговорил личный слуга. – Надеюсь, они не попали в переплёт…
Ли Бэйху испуганно глянул на своего слугу, отправил коня назад по дороге, а после развернулся и пустил Гужэня вскачь, перелетев в прыжке преграду. С тревогой в сердце Ли Бэйху пришпорил коня снова, пустив его в галоп:
– Иихааа!
Яочуан, не раздумывая, последовал за своим хозяином. Старик разочарованно сплюнул и уселся ждать дальше.
Ещё издалека они увидели место стычки, много трупов и разбитую повозку семьи Гу. Буквально слетев с коня и сразу обнажив меч, второй принц безотлагательно вступил в бой с ещё живыми бандитами. Его личный помощник, слуга и страж, как только прибыл на место, тоже присоединился к хозяину.
Ли Бэйху осматривался, сражаясь, одновременно оценивая сложившуюся здесь обстановку и пытаясь найти знакомое лицо девушки. Уже несколько преступников пало от его руки. Эти бандиты были странными, а их он уже повидал на своём веку много. Преступники нападали осторожно, боясь, что их убьют, в то же время и не пытались нанести смертельный удар воинам войска Гу. Словно просто изматывали их и тянули время. К тому же все напавшие были искусны в сражении, что не могло встречаться среди придорожных грабителей.
Он сразу заметил прятавшихся около разбитой телеги княгиню Гу Баожэй и двух барышень. Минмэй среди них не было.
– Ваше высочество второй принц! – дрожащим, плачущим голосом прокричала госпожа Гу. – Святые небеса послали вас к нам на помощь! Умоляю вас, спасите мою дочь Мэй-эр, она побежала в лес, и за ней отправились бандиты!
С тревогой глянув на женщину, Ли Бэйху бросился в лесные заросли в указанном направлении.
Услышав, как женщина обратилась к пришедшему молодому человеку, преступники переглянулись и решили отступить, но воины и Яочуан не дали им этого сделать, нападая и не давая опомниться. Роли сражающихся поменялись. Воины желали взять одного из бандитов в плен, чтобы допросить.
Наташа спряталась за большим валуном и притихла, но из-за выделяющейся на фоне деревьев одежды и следов на земле её почти сразу обнаружили. Бандит кинулся на девушку с мечом, она просто выставила вперёд поперёк свой, заблокировав первый удар. Не выдержав напора нападавшего, Наташа упала, её меч чуть не вылетел из руки, в кисть отдалось болью. Пробежав немного на четвереньках, она снова смогла подняться на ноги и опять припустила во всю прыть.
Бандит кинул в неё нож, но из-за того, что девушка постоянно петляла, он пролетел в непосредственной близости, порвав рукав, и лишь слегка задел кожу. Отвлёкшись на это, Наташа потеряла сосредоточенность на том, куда ступала, и моментально споткнулась о корягу, растянувшись на земле. Нападавший, чувствуя, что жертва никуда не денется, неторопливо приближался. Минмэй быстро развернулась к нему лицом и стала отползать. Упёрлась спиной в дерево, вновь выставила вперёд, почти горизонтально, способный преградить удар меч, чтобы на это действие отвлечь бандита, а сама незаметно нащупала другой рукой на земле довольно увесистый острый камень. Преступник ехидно и зло оскалился, видя эти забавные потуги с мечом, ведь благородная барышня, как он понял ещё во время первой атаки, явно не умела им пользоваться. Это очень рассмешило бандита. После он зло ощерился и занёс над ней своё оружие.
Внезапно из груди нападавшего, разрывая тело и одежду, вылетело широкое прямое лезвие с двухсторонней заточкой, окроплённое алой кровью и стекающими с него тяжёлыми густыми каплями, – длинный благородный меч «цзянь». На месте появления раны сразу расплылось большое пятно крови, она потекла по телу преступника на землю. Глаза бандита распахнулись, он захрипел. Меч быстро выдернули из тела и толкнули убитого подошвой сапога на землю в сторону. И Наташа увидела своего спасителя – это был второй принц Ли Бэйху.
30
От такого вида и пережитого стресса Наташу начало слегка мутить. Девушка сразу поднялась на ноги, отбросила меч, камень и, отвернувшись от тела убитого бандита, похлопала себя кулачком по груди.
«Да уж, раньше мне никогда не приходилось бороться за свою жизнь… в прямом смысле этого слова!»