Читаем Следуй по пути из лепестков персика полностью

– Мэй-Мэй, как же ты меня напугала! Как ты могла, безрассудная ты девчонка; как у тебя хватило только ума и смелости, чтобы так рьяно броситься бандиту на ноги и повалить его на землю?! Где ты этого только понабралась?!

Брови принца взлетели вверх. Остальные присутствующие тоже удивлённо посмотрели на молодую барышню Гу Минмэй.

– Барышня, как вы могли?! Вы хотели, чтобы у вашей матери и у меня удар случился?! – возмутилась переживающая Чунхуа.

– Некогда было думать, понимаете, речь шла о жизни и смерти. Что ещё, по-вашему, оставалось делать? – улыбнулась Минмэй и взяла госпожу Гу за руки. – Не может же дочь генерала дать погибнуть своим близким.

– Смело, но опрометчиво, – проговорил второй принц. – Если бы вам не удалось то, что вы задумали?

– Но удалось ведь, – улыбнулась Наташа.

* * *

Принц Ли Бэйху раздавал распоряжения. Воины оттащили тела на обочину.

Бэйху остановил телегу старика с детьми и на его повозке отправил слуг семьи Гу в город. Лишь Чунхуа категорически отказалась оставлять свою юную госпожу. Старец не возражал, узнав, что это приказ второго принца, к тому же ему заплатят.

Принц отправил Яочуана на своём Гужэне в столичное управление расследований преступлений, чтобы тот сообщил о нападении грабителей на женщин семьи Гу, и те прислали сюда чиновников управы для сбора тел и улик и дальнейшего расследования. Для этого принц дал помощнику свой жетон внутренних дел и объяснил, к кому обратиться.

Наташа сразу всучила ему раненую Чунхуа, чтобы молодой человек доставил служанку лекарю, а после в поместье.

– Он же быстрее нас приедет в город, – пояснила Минмэй, – а моей личной служанке срочно требуется лекарь.

Второй принц, легонько улыбнувшись, кивнул, после одобрительно и несколько с восхищением посмотрел на Гу Минмэй. Яочуан, молча посадив возражающую Чунхуа перед собой на коня, умчался прочь, подняв дорожную пыль.

Затем Бэйху послал раненого воина на коне Яочуана в военный лагерь расположения войска Гу – доложить генералу и князю о произошедшем, а также чтобы раненый получил своевременную медицинскую помощь. Попросил сообщить второму министру, что принц хочет поговорить с ним в поместье клана Гу. Он, конечно же, мог пригласить его в резиденцию второго принца, но побоялся шпионов, к тому же хотелось проводить Минмэй до дома и защитить. Это было вполне обоснованно.

Теперь оставалось только пристроить куда-то госпожу Гу, барышень и себя, не идти же до города пешком. Ладно он, принц, был преисполнен мужественности, но как же женщины из благородного семейства?

Им на удачу вскоре на дороге показалась довольно вместительная карета, что ехала из храма Цинсан. Возничий притормозил лошадь, увидев впереди кровавое место битвы. Воины остановили повозку окончательно.

– На карете знак семьи Сунь, – проговорила княгиня Гу. Наташа мысленно иронично пошутила, представив, как мог бы выглядеть знак семьи Сунь: «Надеюсь это не тот, о ком я думаю… будет жутко неудобно».

* * *

Но этим спасителем оказался именно тот, кого не особо сейчас желала видеть Наташа. Теперь второй принц, их семья, состоящая из госпожи Гу, двух сестёр и её самой, и, конечно же, молодой господин семьи Сунь, Сунь Хуэйчан, все вместе ехали в его карете. Возникла неловкость, поэтому все молчали.

Княгиня сидела сзади, Минмэй и её сёстры с одной стороны, второй принц и первый господин семьи Сунь напротив.

Наташа старалась не смотреть на юношей. Девушка снова сложила руки на груди в замок и уставилась в пол, пытаясь восстановить в голове всё, что произошло, и тщательно обдумать. Матушка хотела снова ей сделать замечание, но решила не порочить дочь перед возможными женихами.

«Ведь скоро у Мэй-эр совершеннолетие, и нам с отцом будет необходимо подобрать для неё выгодный, обеспеченный, соответствующий статусу и удобный для клана Гу брак, – размышляла княгиня. – А этот молодой дворянин, как, впрочем, и второй принц, очень подходящие варианты».

Третья и пятая сёстры Минмэй, наоборот, частенько бросали взгляды на молодых людей, тайком разглядывали их и бросали игривые, лёгкие, еле заметные улыбки, когда те случайно встречались с ними глазами. Но так, чтобы первая госпожа этого не заметила. Оба же молодых человека искали взгляд законной дочери семьи Гу, но это было вовсе не из-за её статуса, просто она им начала нравиться, однако они этого ещё не осознавали.

Сунь Чан заметил плащ второго принца на юной Гу Минмэй и подумал:

«Чего это его высочество стал таким заботливым по отношению к Гу Минмэй?»

Второй принц Ли Бэйху заметил взгляды, что бросал старший сын министра юстиции на юную барышню Минмэй, и насторожился, ему это не понравилось, потому что он как-то слышал о детской симпатии Гу Минмэй к Сунь Хуэйчану:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы