Читаем Следуй по пути из лепестков персика полностью

– Сестра Минмэй, ты в порядке? Тебя не ранили, ты не ушиблась?! – обеспокоенно спросил Ли Бэйху. – С тобой всё хорошо? Тебе нужна какая-нибудь помощь?

– Успокойся, всё хорошо, – девушка выставила вперёд ладонь и сделала многозначительную паузу, покосившись на труп и капли крови на траве и листьях кустов. – Ты уже… помог. Просто вид не очень приятный, – она кивнула на тело. – Одно дело в ф… в представлениях, а другое – когда прямо перед тобой по-настоящему протыкают железякой насквозь живого человека и кровь хлещет.

– Понимаю, – кивнул второй принц. – Это не зрелище для столь юной благородной барышни. Но я всё равно удивлён твоей находчивостью и решимостью бороться, – кивнув на меч и камень, Ли Бэйху вытер клинок об одежду убитого и отправил оружие обратно в ножны.

«Тоже мне, нашёл благородную юную пугливую барышню», – мысленно усмехнулась Гу Мэй и развернулась к молодому человеку:

– Идём скорее! Там матушка, сёстры и слуги!

– Не переживай, там уже почти всё закончилось, когда я уходил. Эм, в смысле, Яочуан и солдаты из войска Гу справятся, – поправился молодой человек, увидев перепуганные глаза девушки. – Минмэй, ты в крови! – взволнованно произнёс он, увидев красные капли на её лице и одежде.

– Ай, это не моя, – отмахнулась от него Наташа в облике нежной и милой Минмэй и поспешила вперёд, доставая из рукава платок, вытирая на ходу лицо.

Молодой человек изумлённо похлопал глазами, поражаясь, как благородная, хрупкая, брезгливая и эгоистичная барышня, никогда раньше не участвовавшая в сражениях, так быстро пришла в себя и уже беспокоится о других. Спокойно осознаёт, что на её лице чужая кровь. Ещё и сообразила про меч и камень. Такой Гу Минмэй он никогда в жизни не видел.

– Стой, Мэй-эр, у тебя же, оказывается, рана на руке! – заметил второй принц, когда девушка прошла мимо.

Наташа вспомнила про порез и изогнула шею, чтобы посмотреть, но рукава мешали это сделать. Тогда девушка просунула раненую руку в дыру, проделанную бандитским ножом, и подняла оставшуюся мешающую ткань до самой шеи.

Ли Бэйху сразу отгородил свои глаза от девушки ладонью и посмотрел в сторону.

– Мэй-эр, что ты делаешь?! Как девушка может так спокойно оголять плечи перед мужчиной? Ты же юная барышня из благородной семьи!

– Я же ещё ребёнок, ты что, заглядываешься даже на детей?! – наигранно возмутилась девушка, чтобы пошутить над Бэйху. Ей стало смешно от этой абсурдной ситуации. – К тому же вдруг рана опасная, ты что, не собираешься меня спасать? Тогда зачем интересовался?

– Так ведь уже скоро, где-то недели через две, твоё совершеннолетие, – ответил, поворачиваясь, молодой человек. – Прости, не помню точной даты. Но ты права насчёт раны.

– Вот тогда и будешь меня упрекать, – рассмеялась Мэй. – Это не рана, а пустяк какой-то, царапина просто.

– Всё равно необходимо обязательно показать её лекарю, чтобы он обработал ранение, вдруг в него попадёт какая-нибудь инфекция или яд? – ответил Ли Бэйху, внимательно посмотрев на порез. Затем взял свой большой платок и осторожно завязал его вокруг повреждённого места, боясь прикоснуться пальцами к коже девушки. – Я передам тебе мазь для быстрого заживления. И предотвращения образования шрамов. Девушке нехорошо ходить со шрамами. – После он снял с себя плащ и накинул на плечи Минмэй, она сразу просунула руку обратно в рукав, а Бэйху спросил: – Сестра Мэй-эр, эти… грабители сильно тебя испугали?

Наташа почувствовала, что будто бы он тоже понял, что это вовсе не грабители, но зачем-то сказал именно так, наверное, чтобы не пугать её. Она остановилась и повернулась к молодому человеку:

– Какие ещё грабители? Это точно наёмные убийцы, и пришли они явно за мной.

– С чего ты так решила? Просто обычные бандиты и воры, – заинтересованно уточнил Бэйху, он не спешил признаваться, что всё понял.

«Не стоит ей этого знать, чтобы не переволноваться и не испугаться до смерти. К тому же, чтобы избежать ещё более худших последствий, сначала надо поговорить с князем Гу и старшим братом по этому поводу, выработать дальнейший план, чтобы поймать тех, кто за этим стоит».

Девушка посмотрела в глаза Бэйху и иронично усмехнулась:

– Напавшим не нужны были деньги, даже кошель с серебряными лянами, валяющийся на дороге, никто не прихватил себе за пазуху. Даже по мимике бандитов можно было понять, когда говорили о деньгах, что те их не интересуют… нисколько, совсем глаза не сверкнули, даже на наши украшения. А это значит, что им уже хорошо заплатили за другую работу. Во-вторых, они не пытались ограбить и убить моих близких или слуг. Заметила, что, когда я сместилась в сторону, битва тоже сместилась и они нападали только на меня. Причём побежали за мной в лес… Ни о чём не просили, просто хотели зарубить. В-третьих, даже ежу будет понятно, что я своим существованием мешаю некоторым личностям. Ваше высочество, вы серьёзно? Вы ведь тоже это поняли, так зачем прикидываетесь чайником? Наверняка есть и ещё что-то, о чём я не знаю.

Второй принц улыбнулся, на его лице также отразилась ирония и добрая усмешка:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы