— Не слишком-то много посетителей, — с тоской прокомментировала я, когда часы на стене пробили четыре. За окном уже начало смеркаться, но в кафе по-прежнему было пусто.
Не отрываясь от раскатки теста, миссис Клиффорд улыбнулась мне краешками губ:
— О, боюсь, это обычное явление.
— В смысле? — не поняла я.
Как же кафе может работать, если сюда никто никогда не заходит?
Миссис Клиффорд сделала паузу, чтобы смахнуть со лба упавший локон.
— Дело в том, что не всех устраивает… — пожав плечами, она огляделась вокруг себя, — такой, ммм, красочный вид. Здешние клиенты предпочитают… как бы выразиться… более стильную обстановку, как в некоторых ресторанах в центре, которые мы проезжали утром, — пояснила она, и я, кажется, начала понимать. Перед глазами возникли модные вывески и гламурная атмосфера, царившая внутри. Они и правда разительно отличались от уютного и яркого кафе миссис Клиффорд, в котором чувствовался домашний комфорт. Я вспомнила, как в прошлом году Джейк обозвал это место «жалкой забегаловкой».
— Поэтому мы уже давно работаем на вывоз, — продолжила она, снова ловко орудуя скалкой. — Но мне это не мешает. Мне нравится мое кафе, и я не хочу ничего в нем менять.
— Мне тоже очень нравится! — пылко произнесла я, отгоняя от себя это воспоминание. — Я бы не променяла его ни на что другое!
Она поблагодарила меня теплой улыбкой.
Впрочем, один посетитель все же объявился. Ровно в пять часов в кафе зашла молоденькая протеже миссис Джеймс — мисс Абигайл Фостер. Чопорная особа со странно ассиметричными чертами лица и жиденькими короткими волосами цвета соломы, сквозь которые местами проступали залысины. Осматривая внутреннюю обстановку, она кривила тонкие губы, неровно накрашенные ярко-красной помадой. Затем, что-то чиркнув в своей записной книжке, скрестила руки и попросила (вернее, приказала) миссис Клиффорд пройти за ней в кабинет, где они задержались ровно на пять минут. Когда она ушла, на лице миссис Клиффорд все еще лежала заметная тень.
— Все нормально? — спросила я, подозревая, что разговор касался меня, и по ее лицу понимая, что он был не самым приятным.
— Ничего такого, из-за чего нам нужно волноваться, — подмигнула она, стараясь вернуть себе беззаботное выражение. — Мисс Фостер будет заходить сюда время от времени, чтобы проверить, как у тебя дела.
Но этой напускной веселостью миссис Клиффорд было меня не провести. Проверить, как дела… Так я и поверила. Было ясно, что миссис Джеймс таким образом намеревалась не выпускать меня из-под своего надзора даже на работе. А заодно и держать в жестком рукаве хозяйку кафе.
Остаток смены я провела, помогая миссис Клиффорд готовить заказы на утро. Точнее говоря, готовила она, а я только выполняла самые пустяшные поручения, вроде подачи формочек и взбивания сливок. К концу дня, несмотря на то, что сюда так и не заглянула ни одна живая душа, кроме Лилианы и мисс Фостер, все холодильники, полки и корзиночки волшебным образом опустели, а перед миссис Клиффорд уже лежал длиннющий список того, что нужно было приготовить на следующий день. Они и правда работали, выполняя заказы на дом.
— Ну вот, кажется все, — заключила она, поместив последний сложный многослойный торт в холодильник и выключая везде свет.
Она вознамерилась завернуть мне с собой половину мясного пирога, который, сбегав за фаршем в соседнюю лавку, приготовила для нас на обед, но я благоразумно отказалась.
— Спасибо, миссис… Мэгги, — поправилась я под ее укоризненным взглядом, — но я так наелась, что, пожалуй, еще кусочек — и я лопну.
Для достоверности я погладила заметно округлившийся живот. После всех булочек и горячего шоколада, которыми она без остановки пичкала меня в течение дня, я уже не смогла бы взять в рот ни крошки. Да и тетя все равно не позволила бы мне сохранить его для себя. Я прекрасно помнила, что случилось в тот раз, когда миссис Клиффорд прислала мне лимонный пирог домой. Однако пришлось пообещать, что завтра я съем двойную порцию.
Вернувшись домой, я впервые за очень долгое время чувствовала себя по-настоящему счастливой. Ничто в мире, даже привычная недовольная мина на лице тети Беатрис, не смогло бы испортить мне настроение. Хоть, переступая порог, и пришлось стереть с лица глуповатую улыбку, чтобы она ничего не заметила. Устав отмахиваться от моих благодарностей, миссис Клиффорд осторожно заметила, что мне не стоит слишком уж радоваться дома. Да я и сама понимала, что стоит тете прознать, как я счастлива, она постарается сделать все, чтобы это испортить.
В последующие дни я вскакивала раньше будильника, каждый раз пугаясь, что все это оказалось просто чудесным сном и с моим пробуждением исчезнет. С напряжением ожидая звука мотора, который ревел на всю округу и неизменно пробуждал бурю негативных эмоций у моей тетки, я чистила зубы и посматривала в окно. И когда старый пикап подъезжал к дому, я уже неслась на всех парах на улицу, не забывая, впрочем, притормаживать на лестнице.