Впрочем, это не мешало ему на пару с его мамой продолжать обходиться со мной, как с тяжелораненой. Они строго следили, чтобы большую часть времени я проводила сидя. Как бы я ни старалась их убедить, что моя нога уже в полном порядке, такую двойную стену было не пробить. Если Уилл хоть чуть-чуть поддавался на мои уговоры, то откуда ни возьмись возникала миссис Клиффорд и строго-настрого запрещала мне вертеться по кафе, усаживая за какую-нибудь легкую работенку. В итоге все самые сложные и срочные поручения, число которых в выходные заметно возросло, выполнял Уилл. Мне же перепоручили упаковывать все вкусности, конвейером поступающие из духовки, в элегантные коробочки. Поэтому всю неистраченную энергию я перенесла на завязывание бантиков и ленточек, стараясь не думать, что все это предназначалось для красных. В моем представлении все заканчивалось на том, что я молча передавала их Лилиане, запретив себе думать о том, куда и кому она их везла.
Глава 2. Заказ
Дни потекли за днями. Чтобы не возбуждать лишних подозрений у строгой мисс Фостер, которая с завидным упрямством продолжала наведываться в кафе, Уилл присоединялся к нам только по выходным. Но мы с легкостью поднимали друг другу настроение даже в самые тихие дни, когда заказов было не так уж много. Дождавшись, пока неизменно серьезная Лилиана покидала кафе с приготовленными мною коробками, мы вместе что-то громко напевали и даже пускались в пляс вокруг столов, прыская от смеха, если какой-нибудь случайный прохожий недовольно заглядывал в окно. Затем уже шепотом подшучивали над мисс Фостер и ее передними зубами с красными разводами от помады, которой она щедро и до смешного неаккуратно мазала свои кривоватые губы. Иногда, в самые скучные часы, я брала клубничное варенье и, вымазав весь рот, поддразнивала ее чопорную манеру говорить. Миссис Клиффорд и Уилл смеялись до слез.
Единственным, что омрачало эти счастливые дни, были волнения за моего волка. Поэтому, как только доктор разрешил мне больше двигаться, я первым делом отправилась в лес.
В июле все вокруг цвело, и к аромату хвои примешивались запахи диких кустарников и неизвестных мне цветов. То тут, то там по покрытым зеленью веткам сновали шустрые белки, любопытно поглядывающие на меня черными глазками-бусинками. Некоторые следовали за мной до самой поляны, весело перепрыгивая с дерева на дерево.
Мое сердце замерло в предвкушении, но ждать не пришлось.
— А вот и ты, — я с радостью и нежностью примкнула к волку, который, как обычно почувствовав мое приближение, вышел из зеленых зарослей. С души словно свалился камень, все прежние тревоги как рукой сняло.
— Ты не представляешь, как я соскучилась! Хотя нет, конечно, представляешь… Ты все знаешь.
Зажмурившись, я снова крепко обняла могучую шею, наслаждаясь его близостью и черпая в ней неведомые, почти сверхъестественные силы. В его присутствии я забывала обо всех проблемах.
Оказалось, что я напрасно волновалась за него. Волк оказался куда более физически сильнее и выносливее, чем я. Трудный путь, который ему пришлось проделать назад, никак на нем не отразился. Я с облегчением отметила, что за это время он восстановил свои силы и даже немного пополнел. Его стальные мышцы окрепли, сбитые в кровь лапы зажили, а белая шерсть лоснилась и блестела в темноте леса. Он был таким, каким я его помнила. Только глядя в его синие, отражающие сияющие сверху звезды глаза, я видела ту страшную погоню на горе, о которой не рассказывала ни миссис Клиффорд, ни Уиллу.
В отличие от матери, избегающей упоминать вслух соревнование, но иногда в тишине кафе одаряющей меня слегка печальной улыбкой, от которой сжималось сердце, Уилл несколько раз порывался забросать меня вопросами. Но я еще была к этому не готова и упрямо отмалчивалась. Возможно, я расскажу ему позже, когда все заживет. Но не сейчас. Воспоминания, хоть и потеряли остроту, но были еще слишком свежи. И ими, кроме без слов понимающего меня волка, я не делилась ни с кем.
Однако кое-что Уиллу все-таки удалось. Поддавшись на его настойчивые уговоры, которыми он просто сводил меня с ума, я согласилась на то, чтобы шрамы, которые оставили на мне хищники красных, залечили. Глядя, как они исчезают под серебряными каплями, я не испытывали ни радости, ни облегчения, ни эйфории избавления. Может быть, физические следы и можно было так просто удалить, но вот вырезать их с моей памяти вряд ли было кому-то под силу.
Однажды колокольчик над дверью робко звякнул — подняв голову, я увидела Джин. Она зашла, жутко смущаясь и оглядываясь по сторонам. На фоне ярких красок, которыми пестрело изнутри кафе, Джин казалась еще более бледной и худой в своих легких джинсах и сером тоненьком свитере, который даже в этот довольно жаркий день полностью скрывал ее руки. Руки, которые, как было известно, хранили шрамы от садистских тренировок, в которых ее отвратительным шантажом заставлял участвовать мистер Броуди
— Джин! — Я бросила раскладывать салфетки, которые от нечего делать перекладывала туда-сюда, и поспешила к ней.