Читаем Сливовый календарь любви полностью

Гейши Фукагавы, как правило, работали парами, сопровождая гостя в прогулках, на пирах и во всевозможных увеселениях. По сравнению с затворницами Ёсивары, гейши Фукагавы пользовались гораздо большей свободой и сами распоряжались заработанными деньгами. К концу эпохи Эдо образ гейши – идеальной возлюбленной – прочно вошел в литературу и живопись, соперничая с образом ойран.

Действие «Сливового календаря любви» происходит как в квартале Ёсивара, так и в Фукагаве. Хотя автор неоднократно подчеркивает, что не ставит своей целью бытописание и плохо знаком с миром развлечений, повесть насыщена меткими и емкими деталями, характеризующими обстановку, костюмы, повадки, речевые особенности обитателей эдоских веселых кварталов. Среди друзей автора были известные в мире развлечений люди, и некоторые из них (тайкомоти Сакурагава Ёсидзиро и Сакурагава Дзэнко, гейша и сказительница Киёмото Нобуцуга) выведены в качестве действующих лиц повести.


Кто же этот человек, именующий себя то «отшельником с Горы Золотого Дракона», то «патриархом эдоских повестей о чувствах», то «автором наставительных сочинений, мягкосердечным, как старая женщина»?

Об авторе «Сливового календаря любви» нам известно не так уж много. Настоящее имя его было Сасаки Садатака Тёдзиро, а родился он, видимо, в 1790 году в Эдо. В юности он успел попробовать себя в качестве профессионального рассказчика. Жанр устного рассказа был в Эдо весьма популярен, существовало множество его разновидностей. С 1815 года Тамэнага Сюнсуй, принадлежавший от рождения к купеческому званию, стал владельцем собственной печатни, которая называлась «Сэйриндо».

Книгоиздательское дело в Эдо процветало. Коммерческое книгопечатание развилось еще в XVII веке, в старых культурных центрах Киото и Осаки. Публиковали японскую и китайскую классику, городскую литературу: поэзию, прозу, тексты пьес. Много издавалось ученых трактатов, справочников, путеводителей. Печатали с деревянных досок, на которых вырезали целиком страницу – и текст, и иллюстрации. Наборный шрифт был известен, но не привился.

Издательство Тамэнаги Сюнсуя было небольшим, специализировалось на беллетристике и печатало самые дешевые в производстве книги, так называемые тюбон. Слово «тюбон» означает определенный формат книги, но в некоторой степени оно характеризует и ее содержание, а также и предполагаемого читателя. За жанрами беллетристики, находящимися в строгой иерархии, закреплены были и такие отличия, как цвет обложки, количество иллюстраций, формат. Книги тюбон предназначались малообразованным читателям, в том числе женщинам и детям, и представляли собой облегченные версии повествований о самурайских подвигах и фантастических приключениях, пересказы известных пьес, а также юмористические зарисовки быта и нравов горожан. Часто Тамэнага Сюнсуй перепечатывал книги, вышедшие в более крупных издательствах, либо же публиковал отвергнутые там рукописи. Так, например, исследователи считают, что знаменитый автор рыцарских романов Такидзава Бакин (1767–1848) до конца дней нелестно отзывался о Тамэнаге Сюнсуе как о писателе, поскольку в бытность свою издателем Сюнсуй без разрешения Бакина переиздал его повесть «Кандзэн Цунэё моногатари». Однако в те времена это была обычная практика.

Известно, что издатель Тамэнага Сюнсуй посещал в качестве ученика и помощника дома таких популярных эдоских авторов, как Сикитэй Самба (1776–1822) и Рютэй Танэхико (1783–1842). В те времена труд популярного писателя мыслился как одно из ремесел. Каждый обладающий известностью мастер имел учеников, которым доверял часть работы. Сам мастер намечал план произведения и осуществлял общую редакцию, лишь в отдельных случаях работая как автор в нашем понимании. Беллетристам следовало чутко улавливать вкусы публики и поддерживать тесную связь с издателями и художниками-иллюстраторами, от которых в немалой степени зависел успех книги. Нередко в одном лице сочетались писатель и художник-иллюстратор (Санто Кёдэн) или же писатель и книготорговец (Сикитэй Самба).

В 1818 году издатель Тамэнага Сюнсуй обратился к писательству. В соавторстве с Рютэем Ридзё, которого в некоторых работах называют старшим братом Сюнсуя, он написал небольшую книгу «Акэгарасу ноти-но масаюми» («Вещий сон после предрассветного карканья ворон»). Сюжет был основан на реальном происшествии, имевшем место в 1769 году и уже воспетом в устном драматическом сказе синнай. Речь шла о двойном самоубийстве влюбленных, актера Токидзиро и девушки Урадзато, гейши в гостинице на горячих источниках. После успеха первой части книги, под которой Тамэнага Сюнсуй не поставил своего имени, вторую часть Сюнсуй подписал псевдонимом Сомахито. Псевдоним «Тамэнага Сюнсуй» был впервые употреблен писателем лишь в 1828 году, причем наряду с ним всегда использовались и другие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее