Читаем Сливовый календарь любви полностью

Успех первой книги привлек к Тамэнаге Сюнсую желающих писать и печататься – учеников. Карьера гэсакуся («беллетрист») была заманчива для тех, кто жаждал славы, ибо в широких слоях читающей публики писателей почитали наряду со знаменитыми актерами и звездами веселых кварталов. Писательское ремесло обслуживало потребность в развлечениях, столь развитую у эдосцев. Само слово гэсаку, которым обозначали продукцию беллетристов, несет в себе два смысла: «творить, забавляясь» и «творить ради того, чтобы позабавить». Первая из двух этих интерпретаций была актуальна в XVIII веке, когда самураи должны были оправдываться, если брались за кисть не ради создания исторических или конфуцианских трактатов, высокой поэзии, филологических штудий. Однако правительственными эдиктами 90-х годов XVIII века (реформы годов Кансэй) самураям было запрещено заниматься сочинительством, результатом чего стало выдвижение целой плеяды авторов-горожан, которые писали для самого широкого круга читателей. Эти авторы если и заявляли порой, что сочиняют для собственной забавы, то делали это скорее по традиции. Для известных беллетристов XIX века гонорары были весомым источником доходов: писательский труд стал профессией, а отнюдь не развлечением.

К началу XIX века уровень грамотности в Эдо был на удивление высок. Для небогатых горожан книги распространялись через сеть читален, где их можно было за деньги одолжить на время. Если книга пользовалась успехом, читальни заказывали дополнительный тираж. В «Сливовом календаре любви» Тамэнага Сюнсуй неоднократно рекламирует свои произведения, надеясь поднять тиражи.

За период с 1822 по 1829 год Тамэнага Сюнсуй с группой учеников создал около сорока книг. Все они относились к категории тюбон, о которой уже говорилось выше. Хотя эти книги не оставили заметного следа в истории литературы, специалисты отмечают появление в них некоторых тенденций, характерных для жанра «повестей о чувствах» и получивших дальнейшее развитие в «Сливовом календаре любви». Видимо, в роли издателя Сюнсуй не мог в полной мере проявить свой писательский талант.

В 1829 году в результате охватившего Эдо пожара печатня «Сэйриндо» сгорела, и Тамэнага Сюнсуй разорился. Надеясь поправить свои дела, он всерьез взялся за кисть, и к весне 1832 года «Сливовый календарь любви» появился на прилавках книготорговцев. Повесть из двадцати четырех глав выходила в виде тонких тетрадок по две главы в каждой. Тетрадки назывались маки («свиток»), и каждые три «свитка» были упакованы в красочно оформленный бумажный мешочек. Всего четыре мешочка, четыре хэн («часть книги»). Весной 1832 года вышли первые две части «Сливового календаря», а остальные две части появились через год, весной 1833 года. На мешочках, в которые были упакованы тетради с начальными главами повести, было написано: «Сливовый календарь любви, или Девушка по имени Тёкити». Имя Тёкити должно было привлечь внимание читателей к новой книге, поскольку всем эдосцам хорошо была известна история под названием «Умэ-но Ёсибэй Тёкити гороси» («Ёсибэй, муж Умэ, убивает Тёкити»), о том, как купец Ёсибэй убил мальчика-посыльного Тёкити, брата своей жены. И в театре кабуки, и в сказе дзёрури, и в прозе эта история не раз становилась основой сюжета; существует множество ее вариантов. Тамэнага Сюнсуй дал своей героине, исполнительнице дзёрури, псевдоним Тёкити, а мужское имя Ёсибэй превратил в женское имя O-Ёси и назвал так другую героиню своей повести.

Судя по предисловиям современников ко второй половине «Сливового календаря», за год, прошедший после публикации первых выпусков, книга читателю полюбилась. Например, Кинрэйся Иппо в своем предисловии пишет: «С весны мы узнали эти небольшие тетрадки, и вот уже дошло до третьей части, в повествовании определились и начало, и конец, и в этой вязи листьев-слов рожденные игрою авторской кисти цветы полны жизни, но совсем не грубы. И хотя написано простым языком, есть места поистине великолепные. Можно лишь воскликнуть: „Замечательно! На редкость!“ Это мое предисловие излишне, как излишне покрывать лаком жемчужину или золотить без того золотую монету…»

Подзаголовок «Девушка по имени Тёкити» в последующих изданиях не использовался, так как стал не нужен. Герои «Сливового календаря любви» и сами стали знамениты.

Накамура Юкихико, редактор и комментатор самого авторитетного на сегодняшний день издания «Сливового календаря любви», в своей вступительной статье пишет, что книгу знали не только в столице, но и по всей Японии: выходили цветные гравюры с изображением героинь повести, гейш Ёнэхати и Адакити, а производное от этих двух имен имя Ёнэкити стало излюбленным среди гейш города Нагоя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее