Читаем Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского полностью

Снег, снег летит, куда ты мчишься мышь (2, 103)

Уж поздно – снег, пора, чтобы все вы спали (2, 103)

земля поглотит, зимний снег застудит (2, 103)

и снег блестит, как хром (2, 104)

Снег, снег летит, о чем в последний миг (2, 104)

Снег, снег летит. Прощай, скворец в гнезде (2, 105)

Спеши, спеши, смотри: уж снег везде (2, 105)

Снег, снег летит. Вокруг бело, светло (2, 105)

Снег, снег летит, скрывая красных лис (2, 105)

и сны летят со снегом вместе вниз (2, 105)

Снег, снег летит, и хлопья льнут / к ночным путям (2, 105)

Снег, снег летит и глушит каждый звук (2, 105)

Снег, снег летит, и нет ни в ком отваги (2, 105)

Снег, снег летит, и хлопья льнут к «носкам» (2, 105)

Снег, снег летит, и хлопья льнут к трубе (2, 106)

«Столыпин» спит в снегу (2, 106)

Пути в снегу, составы, все в снегу (2, 106)

Состав подгонишь – все блестит, как снег (2, 107)

Снег, снег летит. Куда все скрылось, мать! (2, 110)

исчез под снегом луч (2, 111)

Из снежных житниц снег / летит в поля (2, 111)

От снега стекла становились уже (2, 115)

И от снега до боли / дни бескрайней (2, 121)

Снег сено запорошил (2, 144)

себя вверяет темноте и снегу (2, 147)

далеки от мест, / где вьется снег и замерзают реки (2, 148)

в траве / от шороха кружащегося снега (2, 159)

А это снег. Шумит он? (2, 159)

снег выпал, и нужен кров (2, 163)

Сумерки. Снег. Тишина (2, 174)

Сумерки, снег, наконец, сама / тишина (2, 174)

Снег лежит на вершинах (3, 193)

Разгласит / твой побег / дождь и снег (2, 207)

и вижу – Цинтию, снега (2, 215)

Так долго вместе прожили, что снег / коль выпадет, то думалось (2, 247)

Не в состояньи удержаться снег / на лезвиях и остриях агавы (2, 291)

комнату мою, / засыпанную снегом (2, 296)

Передо мной в снегу / лежало 28 человек (2, 300)

Кругом снега, и в этом есть своя (2, 353)

«кругом снега» проговорил я снова (2, 353)

показав перстом / на тонущий в снегу погост (2, 354)

но странной мысли о побеге снега (2, 366)

не допускает таянья снегов (2, 367)

он видит снег и знает, что умрет (2, 367)

легче к изображенью смерти: снег, толчея колес (2, 360)

он видит снег и знает, что умрет (2, 367)

и снег лежит на чахлой повилике (2, 378)

Леандра, Геро – или снег, что то же (2, 379)

пусть тени на снегу от них (2, 385)

в снегах армянских, медленно ползет (2, 398)

Свой снег, аэропорт и телефоны (2, 418)

Валит снег, не дымят, но трубят (3, 7)

черная вода реки не принимает снега (3, 34)

ограды / так явственно чернели на снегу (3, 37)

Рождество без снега, шаров и ели (3, 45)

Над жнивьем Жемайтии / вьется снег (3, 48)

снег, такси на углу (3, 53)

в городке, занесенном снегом по ручку двери (3, 125)

все отчетливей раздается снег (3, 126)

не отбелишь воздух колючим снегом (3, 129)

в -ском переулке, занесенном снегом, – Флаги / жухнут (3, 161)

цели, / не оставляют следов на снегу (3, 161)

ряды колонн, / забредшие в те снега (3, 175)

Когда снег заметает море и скрип сосны (3, 188)

Снег идет, оставляя весь мир в меньшинстве (3, 192)

перед черной мышью / мины в снегу (3, 193)

Жиром / оживляют скатерть снега (3, 296)

Сухая, сгущенная форма свет – снег – обрекает ольшаник (3, 197)

Зернистый снег сек щеку (2, 338)

И я там был. И я там в снег блевал (2, 339)

громко скрипел, оставляя следы, как снег (3, 244)

Снега битого фарфор (3, 266)

Горы прячут, как снега, / в цвете собственный глагол (3, 268)

ихним снегом на черты / наших лиц обречены (3, 269)

То-то же снег, этот мрамор для бедных (4, 26)

В заметаемой снегом / пещере (4, 43)

Пыль садится на вещи летом, как снег зимой (4, 72)

есть эта тяга вверх: к пыли и к снегу (4, 72)

По колено в снегу, ты возвышался белый (4, 82)

Я вижу не то, во что ты одета, а ровный снег (4, 78)

Но минут в них меньше, чем снега тут (4, 93)

Сильный снег летит с ледяной крупой (4, 93)

Снег идет – идет уж который день (4, 93)

В усыпанном блестками ватном снегу / пылает костер (4, 107)

Снег летит как попало (4, 114)

И кто-то падает в снег, говоря (4, 165)

Скот разбредается… пощипывая снег, / по полям, вбирающим свет (Лосев-2, 389)

Не тонущий в снегу погост (РНБ, ед. хр. 117)

Снег в сумерках (РНБ, ед. хр. 120)

И руки мои / ищут в снегу их останки (РНБ, ед. хр. 121)

Кружится снег в потемках (РНБ, ед. хр. 183)

Холмы, покрытые снегом (РНБ, ед. хр. 236)

И пух – как будто снег на землю выпал (РНБ, ед. хр. 262)

Снегопад 19

Я вспоминаю полосатый, / аэродромный снегопад (МС-1, 91)

Сугробы, словно овцы. К снегопаду / приковывало зрение и слух (МС-2, 448)

волнуется, готовясь к снегопадам (1, 101)

и снегопад вдоль окон мельтешит (1, 126)

под снегопад с аэродрома / ты едешь (1, 146)

сырой ежевечерний снегопад (1, 149)

Дул ветер, развевался снегопад (1, 149)

был снегопад медлителен и густ (1, 150)

Шел снегопад, и след его исчез (1, 150)

что ночь, / не в силах снегопада превозмочь (1, 150)

сонм теней преодолеть, / который снегопад превозносил (1, 151)

сырой ежевечерний снегопад (1, 157)

в закрытый снегопадом небосвод (1, 157)

окно и снегопад наедине (1, 157)

безмолвствует во мраке снегопад (1, 160)

Предчувствуешь все это в снегопад (1, 160)

Ночь. Шуршание снегопада (2, 181)

Но даже тихий снегопад, / откуда он (1, 186)

Белесый снегопад в пространстве ищет черных (1, 233)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки