Читаем Слово и Чистота: Проекция (СИ) полностью

 Майя Грим - один из трех открытых Рыцарей Излома Новильтера, та, кто не скрывает свою личность, сопредседатель РИЗВа и, возможно, из той десятки рейгов, что первыми появились в мире.

 И она только что пыталась затащить меня в Излом!

 Беззвучно девушка вновь появляется в реальном мире.

-- Не получилось. - Произнесла она, повернувшись к женщине в коротком платье. - Сейчас попробую еще раз.

И вновь её прикосновение вызывает у меня тягучее ощущение Перехода.

 Вот быстрая какая! И наглая! Это надо же, тянуть человека в Излом без его ведома и не пояснив сути. В начале делаю вид, что поддаюсь её притяжению, а потом отменяю Переход. Как и в прошлый раз девушка исчезает одна, а я по-прежнему лежу на койке, сделав самое удивленное и непонимающее лицо, которое смог.

-- Никак... - Вернувшись в материальный мир, произносит Майя. - Это вообще не всегда работает и требует почти полного дневного запаса энергии. Извини Диана, но этот парень очень привязан к реальному миру, и мне не вылечить его Изломом.

-- Ты попробовала, уже спасибо. - Отвечает ей та, из-за чьей сумочки я и оказался на этой койке.

Мне совершенно не нравится происходящее. Мало того, что влетел в больницу, так еще и привлек внимание организации рейгов к своей персоне! Нужно срочно что-то делать... И я кажется знаю что!

-- Вы же Майя Грим?! - Восклицание дается мне тяжело, но я все же умудряюсь сохранить на лице выражение восторженного удивления.

-- Да. - Сухо отвечает она.

-- А можно ваш автограф?!!

После этого простого вопроса девушка отшатывается от меня, как от самой ядовитой гадюки. Ага, значит я угадал, она давно не рада тому вниманию, которое к себе привлекает.

-- Как-нибудь в другой раз. - Тут же вмешивается доктор, уловив неловкость ситуации, плечом оттирая Майю от меня. - А сейчас, многоуважаемые дамы, после того как вы убедились, что молодой человек очнулся, и его жизни и здоровью ничего не угрожает, я попросил бы вас покинуть палату. - Затем он повернулся ко мне и сказал. -  А вам, молодой человек, сейчас лучше не испытывать сильных эмоций.

-- Можно будет еще раз навестить юношу? - Спрашивает Диана. - Я так и не успела его поблагодарить.

-- Потом. - Отмахивается доктор. - Дня через два. А сейчас я вынужден настоять... - И он жестом указывает на дверь палаты.

 Пара посетительниц тут же покидает помещение, и если Диана это делает не очень охотно, то Майя же наоборот чуть ли не бегом, с выражением явного облегчения на лице.

-- Ну-с-с-с... - Как только дверь закрывается, врач присаживается на край койки. - Мне нужно тебя осмотреть, позволишь?

-- Да. - Я бы с радостью отказал, но это будет выглядеть очень подозрительно, вот и соглашаюсь. - У меня точно ничего серьезного, а то я был без сознания несколько часов!

-- Точно-точно, ты бы очнулся намного раньше, но наш Видящий тебя погрузил в оздоровительный сон.

-- Я вляпался во что-то серьезное? - Вот это мне точно не дает покоя.

-- Почему ты так решил? - Задает вопрос доктор, одновременно нащупывая мой пульс.

-- Ну... Так! Майя Грим! Рыцарь Излома! Где она и где я?

-- Хм-м-м... - Отмерив полминуты, врач отвечает. - Пульс выше нормы, но в пределах. Не волнуйся. Твой поступок, конечно, был дурным, останавливать преступников - дело полиции, а не случайных прохожих. Впрочем, ты уже за это заплатил своими травмами и сотрясением. А Майя Грим, она тут из-за мисс Хорн... - Доктор ненадолго задумался. - Впрочем, тут нет никакого секрета. Мисс Хорн - представитель мэрии Вены, они хотят создать организацию, аналогичную нашему РИЗВу, она приехала для обмена опытом. И надо же, в первый же день её попытались ограбить! Майя здесь была по её просьбе и как задержавшая того незадачливого грабителя. В общем совпадение, которые часто еще будут в твоей жизни, не волнуйся.

-- У вас очень дорогая клиника?

-- Ха! - Усмехается на мой вопрос врач. - За это не переживай, твое лечение в полном объеме будет оплачено РИЗВом.

-- Мне бы хотелось покинуть больницу как можно скорее. - Делаю попытку наступления.

-- Через неделю. - Спокойно отвечает доктор.

-- Мне бы сейчас. - Настаиваю на своем.

-- Даже не думай, с твоим сотрясением неделя минимум!

 Если бы можно было врать, я бы вывернулся, но "Слово" - оно мешает!

А что если... Да, так я не совру.

 Не скажу всего, но и лжи в моих словах не будет.

-- И все же я бы хотел покинуть больницу прямо сейчас. Я с уважением отношусь к тому, что вы для меня сделали, но дальнейшее ваше лечение будет не настолько эффективно, как мне бы хотелось.

-- Объяснитесь. - Мои слова явно задели его профессиональную гордость.

-- Моя мать знакома с Созидающим, и я бы хотел как можно быстрее попасть домой.

Теперь все зависит от того, правильно ли додумает доктор недосказанное. Мелани и правда знакома с сенсом подобного ранга, именно он её и пригласил на работу в Лувр. То есть технически я не лгу, что и подтверждает отсутствие реакции "Слова".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Cooldown
Cooldown

Запустив однажды руку в чужой холодильник, нужно чётко осознавать, что будут последствия. Особенно, когда хранятся там вовсе не пищевые полуфабрикаты, а «условно живые» люди.Они ещё не умерли – смерть пока не определилась точно на их счёт. Большинство из них уже никогда не разомкнут веки, но у единиц есть призрачный шанс вернуться в этот мир. Вдвойне досадно, что среди таких счастливчиков нашёлся человек, который твёрдо решил, что с его земными делами покончено навсегда.Его личное дело пестрит предупреждающими отметками – «серийный убийца», «экстремист», «психически нестабилен». Но, может, именно такому исполнителю будет по плечу задание, ставшее последним уже для семи высококлассных агентов? Кто знает…

Антон Викторович Текшин , Антон Текшин

Фантастика / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги
Программа
Программа

Ли Хеннинг, дочь голливудского продюсера, хрупкая, немного неуклюжая девятнадцатилетняя студентка с печальными серо-зелеными глазами, попадает в сети Программы — могущественной секты, манипулирующей своими последователями, полностью лишая их воли и опустошая кошельки. Через три месяца родители, отчаявшиеся найти дочь с помощью ФБР, ЦРУ, полиции Лос-Анджелеса и частного детектива, обращаются к Тиму Рэкли.Специалист берется за это дело в память о собственной дочери, убитой год назад. Он идет на крайнюю меру — сам присоединяется к Программе и становится рабом Учителя.Грегг Гервиц — автор триллеров, высоко оцененных читателями всего мира, первый в рейтинге Los Angeles Times. Его романы признавались лучшими в своем жанре среди ведущих литературных клубов, переведены на тринадцать языков мира, и это только начало.Гервиц писал сценарии для студий Jerry Bruckheimer Films, Paramount Studios, MGM и ESPN, разработал телевизионную серию для Warner Studios, писал комиксы для Marvel и опубликовал огромное множество академических статей. Он читал лекции в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, в Гарварде, в ведущих университетах США и Европы.

Грегг Гервиц , Павел Воронцов , Руди Рюкер , Сьюзен Янг

Триллер / Научная Фантастика / Юмор / Триллеры / Прочая старинная литература / Древние книги / Детективы
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги