Читаем Слово не воробей. Разбираем ошибки устной речи полностью

От слова «кИпень» можно образовать прилагательное «кИпенный», что значит «белый как пена», и уже знакомое «кИпенно-белый», которое отчасти является избыточным, так как означает «белый-пребелый» или «ну очень белый».

Итак, подводя итоги этой темы, мы имеем дЕвичью красу, подчёркнутую ткАневым гофрирОванным декольтирОванным кИпенно-белым нарядом, а счастливая обладательница всего этого богатства может отправиться на костюмирОванный бал с завИдным женихом. Всё! Свадьба! Горько!

Но перед торжеством повторим все прилагательные, о которых говорили в этой главе:


бОчковый, бОчковое

гофрирОванный

грунтовОй, грунтовЫе

грУшевый

дЕвичий

декольтирОванный

домОвый, домОвая

завИдный

заднеприводнОй

заднепрохОдный

зубчАтый

кИпенно-белый, кИпенный

костюмирОванный

кУхонный

лососЁвый

мозаИчный

назвАный

невИдимый

оптОвый

подОвый

рекрУтский

слИвовый

солодОвый

суставнОй

ткАневый, ткАневая

украИнский

шестивОльтовый, двенадцативОльтовый



НА ВОПРОС «СКОЛЬКО БУКВ В САМОМ ДЛИННОМ СЛОВЕ РУССКОГО ЯЗЫКА?» МОЖНО ОТВЕТИТЬ – БЕСКОНЕЧНОСТЬ.



И это не философия! У нас нет ограничений на число приставок «пра» для обозначения предков и потомков, то есть может быть прадедушка, прапрапрапрапраправнучка, а еще и бесконечно длинное слово – прапрапрапрапрапрапра…



ПО ТОМУ ЖЕ ПРИНЦИПУ БЕСКОНЕЧНО ДЛИННОЕ СЛОВО МОЖНО ОБРАЗОВАТЬ СО СЛОВАМИ ВЧЕРА И ЗАВТРА ПРИ ПОМОЩИ ПРИСТАВОК ПОЗА– И ПОСЛЕ-: ПОЗАПОЗАПОЗАПОЗА… ВЧЕРА.

Инструкция 3

Превосходные прилагательные и сравнительные

Кто кого красивее?


Некоторые имена прилагательные могут употребляться в сравнительной и превосходной степени. Разобраться в этих понятиях несложно. Сравнительная степень – значит, сравниваем с чем-то или кем-то (умнее, более дорогой, веселее), превосходная степень – значит, кто-то кого-то в чём-то превосходит (умнейший, самый дорогой, самый весёлый).

В ряду довольно простых примеров прилагательных в сравнительной степени есть одно слово, которое для многих является камнем преткновения. Это слово «красивее». С ним почему-то возникает большое количество проблем. Во-первых, многие его неправильно произносят: говорят красивЕе вместо красИвее. Хотя никакой сложности нет – это прилагательное в сравнительной степени сохраняет ударение начальной формы: красИвый – красИвее. Во-вторых, есть ещё «народные» варианты этой формы, которые просто отправляют в нокаут. Например, ещё с детства я помню песню «В доме восемь…», относящуюся к «подъездному фольклору», в которой есть такие слова:

А когда поглядывал на Таню,Говорил товарищам в саду —С Танькою встречаться я не стану,Я себе красившее найду.

И хотя здесь ударение, как и положено, стоит на втором слоге, само слово «красившее», конечно, ниже всякой критики. И это ещё не предел! Приходилось сталкиваться с вариантами и похлеще: красИвше, красившЕе, покрасивЕе, покрасИвше, покрасившЕе. Срочно забываем всё это безобразие и оставляем в голове только красИвее и покрасИвее (такой вариант с приставкой «ПО-» тоже возможен).

И всё-таки… кто красивее?

На очереди еще одна очень частая ошибка, но она касается не какого-то конкретного слова, а всех прилагательных в сравнительной степени. Они бывают простые (состоят из одного слова, например грустнее, симпатичнее) и составные (состоят из двух слов, представляют собой сочетание обычного прилагательного со словами более/менее, например более грустный, менее симпатичный). Но многие объединяют простую форму и составную, и получается что-то среднее: более грустнее, менее симпатичнее. А некоторые идут ещё «более дальше», извините, дальше, и вместо слова «более» используют «больше»: больше слабее, больше веселее.

Здесь хочется вспомнить девушку Светлану из Иванова, которая несколько лет назад прославилась на всю страну своей фразой «Мы стали одеваться более лучше». Все над ней посмеялись, но формулировка в языке осталась, и некоторые до сих пор употребляют похожие выражения. Но так говорить совершенно недопустимо! Нужно выбрать один из двух нормативных вариантов: красИвее или более красивый, быстрее или более быстрый, скупее или более скупой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука