Читаем Слово не воробей. Разбираем ошибки устной речи полностью

Аналогичная разница в ударении прилагательного и однокоренного существительного наблюдается в словах невИдимый и суставнОй. Действительно, казалось бы, если есть невидИмка, то должен быть невидИмый, если есть сустАв, то должен быть сустАвный. Но такая логика в языке работает не всегда и не во все времена. Например, суставнОй – норма новая, раньше литературным считалось ударение на второй слог.

А ударение в прилагательном заднепрохОдный, наоборот, не отличается от ударения в существительном, от которого оно образовалось: прохОд, заднепрохОдный. И никакой пошлости!

Та же картина и со словом украИнский. В однокоренных словах ударение стоит на том же месте: УкраИна, украИнец, украИнский. Так почему же многие упорно говорят укрАинский? Здесь нужно немного погрузиться в историю и этимологию слова «Украина». Дело в том, что слово «Украина» произошло от «окрАина», (корень – край-), то есть у края, около края, а означало оно пограничные земли на краю государства без привязки к определенному региону. Позже жители таких мест обрели уже собственную территорию, но название «укрАинцы» осталось. Кроме того, раньше в слове была буква Й – Украйна, соответственно, ударение долго продолжало падать на второй слог, и до XX века оно считалось нормативным. Со временем буква Й (И краткое) потеряла свою «краткость», но ударение ещё какое-то время оставалось на втором слоге.

В гуще воздуха степногоПерекличка поездов,ДаукрАинскаямоваИз растянутых гудковО. Мандельштам

Но в конце концов гласная «И» перетянула ударение на себя, и получились современные слова: УкраИна, украИнец, украИнский. Сейчас только такое произношение считается литературной нормой.

Дела мужские

А теперь обратимся к сугубо мужской, автомобильной тематике. Рассуждая о своём четырёхколёсном друге, мужчина вполне может использовать такие словосочетания: заднепрИводный автомобиль, зУбчатый ремень, двенадцативольтОвый двигатель. Звучит вполне привычно, однако во всех прилагательных ударение поставлено неправильно. В сложном прилагательном со второй частью – вОльтовый ударение должно падать на корень – вольт-: двенадцативОльтовый, шестивОльтовый и т. п. Другое сложное прилагательное имеет ударение на последнем слоге: заднеприводнОй, хотя в профессиональной речи допускается и заднепрИводный. А в слове «зубчатый» во всех значениях ударение ставится на суффикс: зубчАтый. Поэты, кстати, любят употреблять это прилагательное в переносном смысле.

И чернеет там зубчАтыйЗа холодною чертойНеподступный, непочатыйЛес над чёрною водой.А. Твардовский

Ударение в слове оптОвый тоже падает на суффикс, невзирая на то что есть существительное «опт» и наречие «Оптом» с ударением на первом слоге. А вот и стишок в помощь.

Возле улицы СадовойМагазин открыт оптОвый.

Двигаемся дальше и двигаем ещё дальше ударение – перемещаем его на окончание в слове грунтовОй, заметьте, именно грунтовОй, а не грунтОвый.

Утекают чаевые,Словно воды грунтовЫе.

Хлеб – всему голова

Часто примеры прилагательных с непривычным ударением встречаются на кухне, туда и отправимся. Во-первых, надо запомнить правильное произношение самого слова кУхонный:

Стол, нами купленный и в кухню принесённый,Зовётся кУхонный, а вовсе не кухОнный.

Кстати, кухОнный – это старая норма, а современная – кУхонный. Лингвисты пошли навстречу людям и закрепили этот вариант в языке, поскольку и раньше основная масса народа говорила именно так – кУхонный.

А теперь пора готовить, и начнем с главного – с хлеба. Хлеб бывает разный: пшеничный, ржаной – это по сорту муки, а бывает подовый, то есть испечённый на подУ – нижней части печки. В прилагательном подОвый часто делают ошибку – говорят пОдовый или даже подовОй. Что же это за хлеб? Те булки и батоны, которые мы покупаем в магазине, имеют общее название «хлеб формовой». Сразу понятно, что хлеб этот готовится в специальных формах, и в результате получаются одинаковые батоны, булки, буханки. ПодОвый хлеб готовится иначе: закваску кладут на под, у которого ровная поверхность, и в процессе выпекания тесто растекается до неопределённого размера, а также поднимается на какую-то высоту, то есть принимает произвольную форму, каждый раз разную. Кстати, сейчас подОвый хлеб готовят и без печки, в домашних условиях, в духовке, например, и многие кулинары знают множество рецептов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский без ошибок

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука