Читаем Случайная свадьба полностью

— Меня зовут Мэдди — сокращенное от Мэдлин.

— Какое красивое имя! Я рада, что вышла замуж за человека, у которого много братьев, потому что была в семье единственным ребенком и всегда мечтала иметь сестер. Я бы, конечно, вышла за моего драгоценного Тарри, даже если бы он был сиротой, но так приятно стать частью большой семьи.

Нэш хохотнул.

— Побойся Бога, Нелл: неужели ты думаешь, что мы составляем одну семью?

— Мы уже становимся одной семьей, — беззаботно сказала Нелл. — Раны зарубцовываются, теперь нам нужно лишь, чтобы ты и Маркус женились и...

— Лучше найди жену Люку. Боюсь, что с Маркусом тебе не повезет.

Нелл нахмурила брови.

— Теперь я перестала заниматься сватовством и решила оставить его в покое. А сейчас мне, пожалуй, лучше дать вам возможность подготовиться к ужину, который будет подан через полчаса.

В дверь постучали. Лиззи открыла и, обменявшись с кем- то несколькими словами, вернулась с шалью в руках.

— Служанка леди Хелен принесла это для вас, мисс Мэдди. Она сказала, что в доме может стать холодно, но, взгляните, я еще никогда в жизни не видела ничего более красивого. Думаю, это шелк или что-то в этом роде.

Шаль была потрясающе красива: мягкая, кремового цвета, с широкой вышитой каймой в красных, синих и зеленых тонах.

— Это кашемир, — сказала Мэдди, разглядывая шаль. — Такие стоят целое состояние. У мамы когда-то была такая.

Лиззи накинула шаль на плечи Мэдди. Она ниспадала мягкими складками, почти достигая коленей. Под этой роскошной шалью выцветшая ткань ее платья будет не так заметна, и она не станет себя чувствовать нищенкой на празднике.

Может быть, леди Хелен и впрямь понимала, каково бывает человеку, когда у него ничего нет.

Пришел Нэш, чтобы сопроводить ее вниз. Он окинул ее взглядом, и глаза его одобрительно потеплели.

— Ты выглядишь великолепно, — тихо сказал он, — Как горящая свеча.

Она почувствовала, что краснеет. Раньше он никогда не говорил ей ничего подобного. Он и сам выглядел отлично — успел переодеться, но...

— Почему ты в костюме для верховой езды? Или здесь так принято?

Он рассмеялся.

— Нет. Но сегодня формальности не соблюдаются.

— Значится одета слишком формально?

— Ничуть.

— В таком случае почему ты надел бриджи для верховой езды?

— Потому что после ужина я возвращаюсь к Маркусу.

Она остановилась на половине лестницы и пристально взглянула на него.

—Ты хочешь сказать, что сегодня вернешься в мой коттедж?

— Именно так. Не могу же я оставить там Маркуса одного? Разве тебе не хочется поймать Кровавого аббата?

— Конечно, хочется. Просто мне не нравится, что ты не посоветовался со мной, — сказала она. — Кровавый аббат — моя проблема, а ты даже не изволил узнать мое мнение.

— Но я лишь хотел защитить.

— Понимаю. Но я не привыкла, чтобы мужчина брал на себя мои проблемы и принимал решения вместо меня.

— Большинству женщин это нравится.

— А тебе понравилось бы, если бы я все время решала, что тебе следует и чего не следует делать?

Он долго смотрел на нее, но по выражению его глаз было невозможно что-либо прочесть.

— Ты передумала насчет нашего брака?

Мэдди закусила губу и посмотрела в сторону. Боже милосердный, неужели он просит освободить его от обещания? Может, он передумал, когда узнал, какая она на самом деле глупая спорщица?

— Нет.

Он, очевидно, давно затаил дыхание, потому что с облегчением выдохнул.

— Вот и хорошо. — Он протянул ей руку. — А теперь идем скорее. Ужин остынет.

Он не пошел ни на какие уступки, но Мэдди взяла его руку и продолжила спускаться по лестнице. Она предпочла бы закончить спор, но не хотела, чтобы их все ждали.

Она была твердо намерена научить его слушать ее.

Когда она вошла в столовую под руку с Нэшем, трое мужчин поднялись. У нее даже дыхание перехватило. Леди Хелен была права: все они были необычайно привлекательны.

Она узнала, кто есть кто, еще до того, как Нэш их представил: внешнее сходство между мужчинами семейства Ренфру было чрезвычайно сильным.

Гарри выглядел грубоватым и суровым — Мэдди подумала, что, наверное, сказывались годы службы в армии. Глаза его были серые, как у Маркуса, и такие же холодные.

Он взглянул на свою жену, и холодность взгляда сменилась нежностью. Мэдди заметила, как они обменялись быстрыми взглядами, от которых в комнате стало теплее, и поняла, что он ее любит.

Гарри подошел и, склонившись к ее руке, пробормотал приветствие, но больше ничего не сказал. Видимо, это его обычная немногословность, о которой упоминал Нэш.

Следующим подошел лорд Риптон. Уж если кого из мужчин и можно было назвать красавцем, так это был он, подумала Мэдди. Задумчивые темные глаза, черты лица, будто мастерски вылепленные талантливым скульптором, и густые черные волосы.

Она могла без труда представить себе, что леди не дают ему проходу... Возможно, он просто избалован слишком большим выбором?

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники дьявола

Его пленённая леди
Его пленённая леди

Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись РґРѕРјРѕР№ после восьми лет РІРѕР№РЅС‹, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план.Р–РёР·нь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в СЃРєРѕСЂРѕРј времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво СЃРїРѕРєРѕР№ному солдату... и все больше и больше тревожится о том, как он себя поведет, когда раскроет её тайну.Куратор: ФройляйнНад переводом работали: Nadegdan, Lark, Р

Анна Грейси

Исторические любовные романы / Романы
Ловушка для невесты
Ловушка для невесты

Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин. Тем не менее она оказывается бессильной перед уловками Рейфа… и его поцелуями. И уже вскоре вместе с Рейфом плывёт в Англию навстречу новой жизни и новой семье. Но тёмные секреты прошлого, которые настигают Аишу, грозят уничтожить их обоих. И Рейфу придётся выбирать между убеждениями всей своей жизни и любовью.

Анна Грейси , Светлана Богданова

Детективы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги