постоялице пансиона и так все поймет…
— Рабуш, что стряслось? — в гостиную
ворвалась леди Шарлотта Винтерс, а следом за ней
спешил коренастый мужчина среднего возраста, оба
принялись с удивлением рассматривать всех нас. —
Почему здесь полиция и такая толпа народу?
— Шарлотта, мне кажется, что вот эта
девчонка — Видана Тримеер, — слабым голосом
произнесла леди Бензен, и ее глаза стремительно
стали заполняться слезами. — Она озвучила здесь
такие безумные фантазии, что я убийца и воровка, а
эти недалекие деревенские инспекторы ей
поверили…
— Видана Тримеер? — не поверила леди
Шарлотта и мгновенно развернула к себе Лайли, а
когда инспектор довольно жестко отодвинул ее, то
обратила внимание на меня. Чуть склонив голову, леди рассматривала меня, а затем пожала
плечами, — ну что ты, Рабуш. Тебя ввели в
заблуждение. Видана Тримеер очень красивая
девушка, и она так обожала своего супруга — мне
по секрету поведали, — что не снимает его
подарок: сапфировые серьги и обручальное кольцо.
Очень красивый и безумно дорогой гарнитур. А эта
миленькая, но такая обычная, каких полно в
окружающих деревнях…
— Косметическая
магия, —
всхлипнула
Рабуш, желающая только одного — чтобы все
перенесли внимание на другой объект, а она
постарается улизнуть, — я сама ей обожаю
пользоваться.
— В твоих словах есть логика, — кивнула
леди Шарлотта и обратилась к своему спутнику, —
Имхер, не сочти за труд, используй свои
способности, мы хотим убедиться в том, что эта
девушка та, за кого она себя выдает.
Наблюдавшие за этим мужчины не успели и
рта открыть, как от дверей гостиной до боли
знакомый голос произнес: «Оставьте в покое моих
людей или Вам, леди Шарлотта, придется иметь
дело с сами знаете кем. И я обещаю, что
социальный статус не спасет Вас от наказания. Они
нашли тело Его ближайшего родственника, и знаете
где? В окрестностях Гринвичхолла. А ведь к
Вашему супругу неоднократно обращались за
помощью…».
— Кто Вы? — онемела от такой наглости
леди, а все присутствующие смотрели на дверь, я
спиной чувствовала этот взгляд, прожигающий мне
спину. — И о ком вообще идет речь? Вы мне
угрожаете?
— Предупреждаю,
пока
только
предупреждаю, леди Винтерс, — сухо произнес он, проходя в гостиную, и на мое плечо легла тяжелая
рука, — прекрасная работа, Аллиан, аплодирую.
Однако до леди, именем которой Вас назвала леди
Бензен, вам с братом пока еще ой как далеко.
Гелеон, поднимайтесь, вы с сестрой улетаете вместе
со мной.
— Вы так и не назвали себя, — хрипловато
произнес спутник леди Шарлотты, — кто Вы?
— Леди Шарлотта, — укоризненно покачал
головой старший следователь, — я никогда не
поверю, что Вы не знакомы с лордом
Мордератором, Гиеном Мордератом.
— Слышала, но нас не представляли друг
другу, — покраснев, заявила та, а леди Рабуш
приподнялась, — я могу пройти в дамскую
комнату?
— Конечно, леди, но только с моим
сотрудником, — прекрасно понимая, на что
рассчитывает Гленн Фэйн, обрадовал старший
следователь, и в гостиной появилась средних лет
женщина, — а затем мы улетаем в столицу.
Попрощайтесь с супругом, Вы его увидите не
скоро.
— Что
это
все
значит,
старший
следователь? — удивилась леди Шарлотта, а ее
спутник развел руками. — Я пригласила Рабуш
погостить еще несколько дней, а здесь…
— Инспектор Габер и профессор Безен Вам
все объяснят, леди, а я раскланиваюсь, поклон
супругу, — невозмутимо ответил тот и, сложив
пакеты с документами в большой кожаный
портфель, пожал руку инспектору и обратился ко
мне. — Аллиан, если вам с братом понадобятся мои
услуги, Вы знаете, где меня найти, и спасибо за
помощь, она просто бесценна.
— Я ничего не понимаю, — рассердилась
леди Шарлотта, — что здесь произошло? В чем
обвинили Рабуш? Инспектор, я не покину эту
гостиную, пока Вы мне все не объясните.
— Леди, у меня есть идея получше, —
спокойно отпарировал лорд Габер, — пригласите в
Гринвичхолл леди Джейн, леди Агату и нашу
милейшую хозяйку, а заодно и профессора на ужин.
Поверьте, Вы не пожалеете. Вам расскажут всю
историю в красках. А у меня еще есть дела, не
терпящие отлагательств.
— Очень
хорошее
предложение,
инспектор, — подумав мгновение, согласилась леди
Шарлотта и, пригласив всех названных леди и
профессора навестить ее сегодня вечером, отбыла
со своей охраной, задумчиво поглядывая на меня.
Однако грозный вид лорда Мордерата не позволил
ей задать мне ни одного вопроса.
— Собирайте вещи и отправляемся. Лорд
Чейн, Вы с нами, — приказал лорд Мордерат, убрав
руку с моего плеча и опускаясь в кресло, где
незадолго до этого сидела Рабуш. — Вам десяти
минут хватит?
Мы втроем покинули гостиную и едва не
наперегонки бросились на второй этаж, где исчезли
в комнатах, чтобы через несколько минут
столкнуться всем на лестнице с саквояжами в
руках. Вернувшись в гостиную, мы обнаружили, что леди Агата и леди Джейн с профессором
исчезли, Лайли гладила леди Глорию по голове, а та
сидела на прежнем месте, закрыв лицо руками, и по
ним стекали слезы.
— Леди Глория, мы с Лайли проводим Вас в
имение, — произнес инспектор, чье-то замкнутое
лицо выдавало страшное напряжение, — обсудим
все возникшие вопросы без свидетелей.
— А мы можем надеяться на то, что нас
поставят известность о вашей дальнейшей