Труффальдино
. Вытащу свой пудинг. Браво! Отвоевал-таки его! И все довольны, никому ничего больше не надо, и всем я угодил. Служил сразу двум хозяевам, и ни один не узнал о другом. Но если я прислуживал двоим, то теперь пойду наемся за четверых.Явление шестнадцатое
Смеральдина
. Не очень-то скромные манеры у моей хозяйки. Посылает меня с запиской в гостиницу{5}. Меня, такую молоденькую! Плохо служить у влюбленной девушки. Взять хотя бы мою хозяйку: блажит на тысячу ладов. А вот чего я уж совсем не могу понять: влюблена в синьора Сильвио так, что готова даже кишки себе выпустить, а в то же время посылает записочки другому. Уж не хочет ли она заготовить одного на зиму, а другого на лето? Позову кого-нибудь. Эй, кто там в доме? Или в гостинице?Слуга
. Что вам нужно, милая девушка?Смеральдина
Слуга
. У нас, конечно. Он только что откушал.Смеральдина
. Мне надо сказать ему кое-что.Слуга
. Любовные делишки? Заходите.Смеральдина
. Что вы! За кого вы меня принимаете? Я ведь служанка его невесты.Слуга
. Ладно, заходите.Смеральдина
. Ой, не пойду я туда ни за что.Слуга
. Как же быть? Прикажете звать его к вам сюда, на улицу, что ли? По-моему, так не годится. Тем более что у него сидит гость – синьор Панталоне деи Бизоньози.Смеральдина
Слуга
. Могу выслать к вам его слугу, если угодно.Смеральдина
. Этого чернявенького?Слуга
. Его самого.Смеральдина
. Ну, пошлите!Слуга
Явление семнадцатое
Смеральдина
. А если меня увидит хозяин, что я ему скажу? Скажу, что искала его, – и все тут! О, я на выдумки хитра!Труффальдино
Смеральдина
. Это я, синьор. Мне очень неприятно, что я вас побеспокоила.Труффальдино
. Ничего, ничего! Вот я, весь к вашим услугам.Смеральдина
. Вы, я вижу, встали из-за стола?Труффальдино
. Был за столом и опять вернусь туда.Смеральдина
. Право, мне неприятно…Труффальдино
. А я очень рад. Сказать по правде, я уже набил свой животик, и ваши чудные глазки помогут моему пищеварению.Смеральдина
Труффальдино
. Поставлю фьяско и к вашим услугам, дорогая!Смеральдина
Труффальдино
. С удовольствием отнесу ему; но сперва да будет вам известно, что и у меня есть к вам поручение.Смеральдина
. От кого?Труффальдино
. От одного интересного мужчины. Скажите, не знаете ли вы некоего Труффальдино Батоккьо?Смеральдина
. Как будто слышала когда-то, только не припомню.Труффальдино
. Он недурен собою, невысок, коренаст, остроумен, за словом в карман не полезет. Знаток всех приличий…Смеральдина
. Вот уж никогда такого не знавала.Труффальдино
. А он вас знает и влюблен в вас.Смеральдина
. Ах, вы насмехаетесь надо мной!Труффальдино
. И если бы он мог иметь хоть капельку надежды, он бы открылся.Смеральдина
. Я так скажу, синьор: если бы я его увидала и он пришелся бы мне по душе, легко может статься, что я бы и откликнулась.Труффальдино
. Желаете, чтобы я показал вам его?Смеральдина
. Погляжу с удовольствием.Труффальдино
. Сию минуту.Смеральдина
. Так это, значит, не он.Таких штучек я не понимаю.
Труффальдино
Смеральдина
. Кого?Труффальдино
. Влюбленного в ваши прелести.Смеральдина
. Кроме вас, никого не видела.Труффальдино