Наступила оглушительная тишина. Кто-то зажег факел – Сун Цзиюй узнал господина Сыма. Рядом старый знакомец – беглый секретарь из управы – помогал подняться гуну Цюю. Остальные тоже посдергивали повязки, некоторые лица были смутно знакомы: сын и зять Цюя, к примеру, но остальных не разглядеть было в сумерках.
Лао Ма, довольный, потирал руки.
– Свершилось, свершилось! Государь нас услышал! – он стащил повязку с глаз Ма Сяньфэна, похлопал его по щекам. – Ну-ка, сынок! Я знаю, ты у меня сильный, не свалишься так просто!
Тот кивнул, неуверенно, как пьяный.
– Отец, ты… Ты тоже проходил через это?
– Ну не так, – лао Ма показал шрам на ладони. – Мы с твоим названым дядей Цюем начинали с малого. Осталось последнее, сынок. Ты должен вернуться домой с рассветом. И рассказать мне, что увидишь по пути.
– Но…
– Ты что, ребенок?! Это просто царапины! Там, за алтарем, вода, еда и лекарства.
Городские знакомцы вновь закрыли лица, превратившись в смутные тени, и рассыпались, исчезая между деревьями.
Вовремя: тигр вновь вылетел на поляну, хлеща хвостом по бокам.
– Где они?! – прорычал он. – Они еще тут?!
– Они ушли, лао Ху! Приди в себя, мы должны помочь Сяньфэну!
Ма Сяньфэн, увидев тигра, замер в ужасе, но тот ничего не заметил.
– Я его видел! Ты видел его?!
– Видел, лао Ху, – Сун Цзиюй снова опустился перед ним на колени, стиснул могучую голову, заставил посмотреть на себя. – Но сейчас его нет, а Сяньфэн есть. Помоги ему!
Тигр моргнул, взглянул на него более осмысленно и в мгновение ока стал человеком.
Ма Сяньфэн шумно выдохнул за его спиной.
– Это вы…
Ху Мэнцзы криво улыбнулся.
– Какая приятная встреча, юный господин Ма. Она, правда, была бы приятнее при других обстоятельствах. Давайте-ка я вас понесу.
– Но отец сказал, что я должен…
Ху Мэнцзы, не слушая возражений, подхватил его на руки и взмыл на ветку.
Оставшись один, Сун Цзиюй еще раз обошел поляну, осмотрел алтарь. Ничего, никаких зацепок. Лишь таинственные знаки продолжали гореть во тьме красным, словно насосались крови.
В поместье Ма Сяньфэн немного пришел в себя. Лисы напали на него с лекарствами и бинтами, но он вырвался, подбежал к Сун Цзиюю.
– Брат Сун!
– Фэн-эр, – Сун Цзиюй осторожно взял его за руки. – Доверься слугам, позволь им позаботиться о твоих ранах. Ты все сделал правильно, – он сжал его ладони. – Теперь отдыхай.
– Почему я тебя вижу? – слабо спросил Ма Сяньфэн. – Я… Я тоже умер?
– Мы в поместье господина Ху. Я все тебе объясню, когда ты перестанешь истекать кровью.
Ли Пятый, поняв, что их новый гость не готов к обычному здешнему гостеприимству, отогнал братьев и вышел вперед, изящно поклонился.
– Недостойный слуга Ли Пятый к вашим услугам, господин. Позвольте проводить вас вот сюда…
Ма Сяньфэн послушно пошел за ним, но на пороге обернулся.
– Я думал… Почему никто никогда не был в поместье господина Ху. Так вот почему… – он вздохнул. – Скажи мне, старший брат… Я правильно все сделал? Я все время повторял в уме, что делаю это неискренне, что это обман…
Сун Цзиюй понятия не имел, спасает ли это, однако кивнул:
– Ты сделал все правильно, Сяньфэн.
Он оглянулся, выискивая взглядом Ху Мэнцзы, но того не было видно.
– Дай лисам тебя перевязать. Я скоро вернусь.
– Лисам?.. – пробормотал Сяньфэн. Но Ли Пятый нежно взял его за запястье, потянув за собой, и он покраснел, подавился словами.
Сун Цзиюй усмехнулся. Пожалуй, жить будет.
Ху Мэнцзы нашелся в саду. Он разлегся на подушках и прямо из кувшинчика заливал в рот какую-то жидкость, расплескивая половину. Судя по запаху, травяную настойку.
– А-Ю-ю-ю-юй! – пропел он, и отбросив кувшин, раскинулся, потерся о подушку щекой, протянул руки. – Иди ко мне…
Предусмотрительно остановившись подальше, Сун Цзиюй приподнял бровь:
– Нам столько всего нужно обсудить, а ты решил нализаться? Похвально.
Он с досадой дернул ртом.
– Что обсудить? Как его мучают? Не хочу знать! Не хочу об этом думать! – Ху Мэнцзы потянулся, снова приник к подушкам. Как он напился так быстро?!
Перегнувшись через стол, Сун Цзиюй взял кувшин и отпил. Ни капли хмеля, только какие-то травы… и запах кошачей мяты.
Он со вздохом присел с краю стола.
– Значит, ты полагаешь, императора мучают?
– Ты же слышал его… Ну хва-атит, не будем об этом! – Ху Мэнцзы подполз к нему, положил голову на колени. – Как ты чудесно пахнешь… Как чудесно пахнет этот кувшинчик…
Сун Цзиюй со вздохом погладил его по волосам. Что за связь была у Ху Мэнцзы с императорской семьей? Каково это, знать, что родных и любимых после смерти тревожат жадные мерзавцы?
Понять бы еще, что они делают… Что это за Декрет о преображении земель…
Ху Мэнцзы приподнялся, потянулся к нему.
– Зачем мы вообще в это ввязались? А-Юй, давай забудем… Всегда лучше забыть.
Сун Цзиюй быстро поцеловал его в лоб, как ребенка, и отстранился:
– Нет, лао Ху. Мы должны довести дело до конца и наказать виновных.
– Мы что, боги или судьи, чтоб карать других?! – Ху Мэнцзы неуверенно ткнул себя в грудь. – Тогда накажи меня! Я во всем виноват! Ну!
– В чем ты виноват?
– Я обещал его защищать! Всех их… А что вышло?!