Читаем Слуга тигра полностью

Оказалось, гроб и вправду заперли в камере. Напротив за решеткой сидел в ужасе забившийся в угол наемник, в конце коридора раздавался храп… Но Ким Су Ён и след простыл. Ну разумеется.

Сун Цзиюй взлетел по ступенькам и выскочил на залитый солнцем двор, едва не ослеп от боли – так жгли лучи.

Когда он примчался в управу, было раннее утро, а теперь день клонится к вечеру.

Его охватило нехорошее предчувствие. Лао Ху в поместье, наверняка мучается похмельем (бывает ли похмелье от кошачьей мяты?). Хэ Лань… Что, если Хэ Лань навредит ему?!

Он тут же мысленно отругал себя. Что это еще за вывод, магистрат Сун? А если это Ху Мэнцзы навредит Хэ Ланю? Ху Мэнцзы, который не мог не знать, кто его слуга. Который избегал даже разговоров об этой трагедии. Которого не было во дворце, когда принц обезумел.

– Не вздумайте поубивать друг друга, пока я не приду! – прошипел он сквозь зубы и бросился бежать.

* * *

Когда он снова добрался до Яшмового порога, уже догорал закат.

Поднявшись на главный двор, он увидел за столом Бао Сюэ.

Мастер Бао, пыльный и грязный, словно вылез из угольной ямы, урча, грыз свиные ребрышки, а лисята распутывали узлы в его длинных волосах, вычесывали из них ветки и колючки.

– А-Юй! – он приветственно махнул рукой. – Присядешь со мной?

Сун Цзиюй покачал головой:

– Позже, мастер Бао. Хэ Лань здесь? – спросил он у лис.

Те замотали головами.

– Братец пришел, а потом ушел с господином.

– Я его видел, – мастер Бао вытер руки. – Цветочный мальчик ему что-то сказал, и Шаньюань унесся тут же.

У Сун Цзиюя упало сердце.

– Куда они ушли, кто-нибудь знает?

– Нет!

– Нет!

– Господин и повозку не взял!

– Я могу найти его по запаху, – мастер Бао нахмурился. – Что случилось-то?

– Не знаю, – сквозь зубы процедил Сун Цзиюй. – Я выяснил, кто мой убийца. Это Хэ Лань. Вернее, наследный принц Чжунхуа.

Мастер Бао прищурился.

– Ты думаешь, Шаньюань знает, кого пригрел?

Сун Цзиюй не хотел отвечать на этот вопрос даже себе.

– Он знает. Призраки сказали, что наследный принц не изменился внешне. Лао Ху… всегда знал.

Зачем Хэ Ланю уводить Ху Мэнцзы? Версии теснились в голове. Бывшие учитель и ученик заодно и решили скрыться? Но тогда зачем весь этот спектакль с помощью в расследовании? Принц решил свести счеты? Но за что? Неужели Ху Мэнцзы все же виновен в его смерти? А ведь он избегал говорить об этом, напился, встретившись с духом императора…

– Лао Ху, что же ты наделал? – прошептал Сун Цзиюй, в глубине души начиная догадываться. И отчаянно надеясь, что это неправда.

Но все версии потом, пусть все участники расскажут правду сами, нужно только их найти. Куда бы принц Чжунхуа выманил своего учителя? Конечно, туда, где у того меньше власти. К реке?

– Отправимся по следу, мастер Бао.

Бао Сюэ не стал спорить. В один миг он превратился в барса, перепрыгнул через стол, расшвыривая тарелки, и приник к земле, вынюхивая.

След вывел их за ворота – и дальше вниз, с горы. На перекрестке барс взял вправо, и вскоре Сун Цзиюй понял, куда они идут: к императорским гробницам.

– Мастер Бао, – крикнул он на бегу, – вам удалось что-то выяснить о тех знаках?

– Удалось, – бросил тот. – А вам? Шаньюань мне ничего не рассказал.

Сун Цзиюй вкратце пересказал ему, чем занимались Ма и его люди на императорском кургане.

– Ху Мэнцзы думает, что они мучают дух императора, не дают ему упокоиться. Пытаются заставить разрушить дорогу в вашем, кстати сказать, уезде…

– Хм, – барс даже не сбавил шага. – Что-то здесь не вяжется, но не могу понять что. Я принес вам нужную книжку, сами разбирайтесь, умники.

У подножия кургана он замер, поведя носом, чихнул.

– Не понимаю. Слишком много запахов, все смешалось… Вот что: от левого склона начинаются болота. Направо – всякие святилища и гробницы поменьше. Где вход в курган, мне неизвестно. Что этот цветок мог Шаньюаню сказать? Куда потащить? Думай, думай!

Сун Цзиюй прикусил губу, размышляя.

Река далеко… но есть еще одно место. То, где умер наследный принц и родился Хэ Лань.

– Болота, – бросил он. – Это спорная земля, у Ху Мэнцзы там меньше силы.

Но барс не спешил, вглядываясь в чащу.

– Там что-то есть. Идем осторожно, не разделяемся.

Сун Цзиюй и не стремился от него отходить. Ступив под сень порыжевших от какой-то болезни ив, он шел за мастером Бао след в след, пробуя ногой дерн, прислушиваясь к хлюпанью в траве.

Болото дышало промозглым иньским холодом, над затянутыми ряской болотными окнами поднимался пар, серебристый в лучах поднимающейся луны. То тут, то там попадались обломки каменной кладки: ступени, гранитные плиты. Приглядевшись, Сун Цзиюй понял, что это остатки причала. Значит, однажды река сворачивала и сюда… В этом упадке была своя красота, угрюмая и печальная. Все портила лишь звенящая, мертвая тишина. Ни птиц, ни насекомых, лишь постоянное чувство, будто за тобой наблюдают.

В тишине хрустнула вдруг ветка. Он резко обернулся, рванув из ножен меч, но увидел лишь туман.

– Покажись! – сурово крикнул он, надеясь, что Хэ Лань выйдет сейчас, потупившись виновато, трогательно, как он умеет… Скажет, что все это ошибка, просто недоразумение…

Перейти на страницу:

Похожие книги