Читаем Слушай свое сердце полностью

Больше всего на свете Делле хотелось проехаться верхом по лесу, но она не знала, позволено ли цыганам входить в него. Она сочла, что может попасть в неловкое положение, если попросит у Пирама разрешения и получит отказ.

И потому, закончив помогать Мирели прибираться в кибитке, она отправилась к Ленди. К этому времени ей уже стало понятно, что цыганки из табора по очереди ухаживают за ней.

Они умывали ее, расчесывали ей волосы, перестилали постель и наводили порядок в кибитке. Дети же собирали для пожилой женщины целые букеты полевых цветов.

Когда Делла увидела Ленди, то решила, что та выглядит намного лучше, хотя, пожалуй, более подходящим здесь было бы слово «эффектно».

Делла прекрасно понимала, какой ажиотаж вызовет появление цыган в местной деревне, когда Ленди, словно цыганская королева, станет принимать жителей и предсказывать их судьбу.

Вот и сейчас она куталась в роскошную шаль с богатой вышивкой, ее темные волосы были тщательно расчесаны и уложены в прическу и она надела искусно сработанные цыганские украшения с драгоценными камнями, которые, как предположила Делла, попали к ней из Индии.

– Вы выглядите просто великолепно! – воскликнула девушка, войдя в кибитку.

Ленди коротко рассмеялась.

– Я ожидаю гостя, – пояснила она. – Чувствую, что он уже идет ко мне.

Деллу одолело любопытство, но она сочла, что задавать вопросы сейчас было бы неудобно.

И тут совершенно неожиданно подала голос Мирели:

– Полагаю, вы думаете о… маркизе. Он был очень добр к нам в прошлом году.

Глаза Деллы расширились от удивления, и она задумалась, кто же такой этот маркиз и не слышала ли она о нем раньше.

А потом снаружи донесся ясный и чистый голос Пирама. Он стоял у ступенек.

– Его милость уже близко, Ленди, – окликнул он старую цыганку. – Я вижу, как из лесу выехала лошадь.

Делла не удержалась и спросила:

– А как зовут маркиза, которого вы ожидаете? Полагаю, мы встали табором в его поместье.

– Маркиз Чорлтон, – ответила Ленди. – Он всегда добр к цыганам… и мы приезжаем сюда каждый год.

А Делла пыталась вспомнить, где слышала это имя.

Почему-то оно казалось ей знакомым, хотя она не могла припомнить, чтобы дядя когда-либо упоминал маркиза Чорлтона.

В своих разговорах они обсуждали всех землевладельцев в Дорсете, Беркшире, Суррее и Сассексе, равно как и в Гемпшире.

Делла знала, что у дяди есть много друзей в Дорсете и то же самое относится к Беркширу, но не помнила, чтобы он говорил о ком-либо, с кем поддерживал бы дружеские отношения в Уилтшире.

Она все еще ломала голову над этой загадкой, когда от ступенек вновь раздался голос Пирама:

– Милорд уже здесь.

– Поскольку он приехал повидаться с вами, – обратилась Делла к Ленди, – то, быть может, мне лучше уйти?

– Нет, оставайся здесь, – отозвалась Ленди. – А вот Мирели пусть уходит, я не хочу, чтобы он видел ее.

Делла сочла подобное решение странным, но, поскольку Ленди была самой уважаемой старейшиной в таборе, было бы глупо спорить с ней.

Поэтому она осталась сидеть на месте – на полу рядом с кроватью.

Внизу зазвучали голоса, и мгновением позже по ступенькам в кибитку поднялся мужчина.

Он был высокого роста, так что ему даже пришлось пригнуться, чтобы переступить порог. При этом он был еще и широкоплеч, но фигура его оставалась стройной, как если бы он был атлетом.

А потом, рассмотрев его внимательнее, Делла поняла, что он выглядит намного моложе, чем она ожидала.

Она было решила, что раз он маркиз и ему принадлежит большое поместье, то он должен быть намного старше, быть может, даже ровесником ее дяди.

Но джентльмену, вошедшему в кибитку, было немногим больше двадцати.

При этом он был исключительно красив. Двигаясь легко и непринужденно, он подошел к постели и взял руку Ленди в свои.

– Я был очень огорчен, – заговорил он глубоким голосом, – когда узнал, что вы занемогли, и с нетерпением ожидал встречи с вами: мне нужна ваша помощь.

– Я всегда готова помочь вашей милости, и мы рады вернуться… к вам.

– У меня просто нет слов, чтобы выразить, как я рад увидеть вас вновь, – отозвался маркиз. – Я уже считал дни и опасался, что в своих странствиях вы позабыли обо мне.

– Никогда, – ответила Ленди. – А теперь расскажите мне, милорд, что у вас случилось.

Маркиз присел на край постели, выразительно покосившись на Деллу.

Она почувствовала, что он ставит под сомнение целесообразность ее присутствия в кибитке, и уже готова была встать, но Ленди протянула к ней руку.

Этот властный жест лучше всяких слов сказал Делле, что она должна оставаться на месте.

Маркиз немного помолчал, после чего, словно решив, что Делла недостойна его внимания, негромко заговорил:

– У меня возникла одна проблема, Ленди, решить которую можете только вы.

– Расскажите мне о ней, милорд.

– У меня есть племянница, дочь моего старшего брата, который, как вы, полагаю, помните, скончался четыре года тому.

– Помню. Это случилось в тот первый год, когда мы навестили… вашу милость.

– Да, правильно, – согласился маркиз. – Тогда Алиса была совсем еще ребенком, но вы наверняка помните, что она навещала вас по крайней мере три раза.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги