Б. 3.-45 Частица iti
в санскрите осуществляет функцию кавычек, отсылая к прямой речи или к имени/постоянному эпитету данного лица. Шакалья:— древний грамматист, предшественник Панини, из уважения к которому в данной сутре (1.1.16) ничего не говорится о необязательности правила. Однако позднее (из сутры 6.1.78 «Восьмикни-жия») выясняется, что применение правила 1.1.16 необлигаторно, и Варадараджа, как бы «забегая вперед», учитывает это обстоятельство в своем комментарии. >11.Л 8.3.33 maya ипо vo va
Вместо [аффикса] и А
пА, следующего за [неслогообразующим «стяжения»] т(а)АуА, факультативно [может использоваться] v(a).[Например, для высказывания «Неужто сказано?» предполагается] kimvuktam
(< kim- «что?» + (усилительное) -и- «же/ведь» + -uktam «сказано») [или же равновероятное] kimu uktam.Б. 3.-46 Стяжение т(а)А
уА включает в себя все носовые смычные из шива-сутры 7 за исключением палатальной носовой п(а), а также и все единицы из шива-сутр 8-12 (т.е. все неносовые смычные). Сама сутра 8.3.33 Панини не содержит указания «перед [слогообразующей из стяжения] аАсА», так как и аффикса иАпА (где АпА — анубандха) входит в стяжение iAkA и, следовательно, подчиняется общему правилу чередования гласных с сонантами в позиции «перед слогообразующей» (см. 21.); дополнение Варадараджи, таким образом, избыточно.72. Л 6.1.127 iko ‘savarne sakalyasya hrasvasca
И также, согласно Шакалье, вместо [заключающей pada-
предшествующей слогообразующей из стяжения] iAkA, [за которой] следует негоморганная [слогообразующая, может использоваться соответствующая] краткая [слогообразующая из iAkA\.На основании [действия данного] операционного правила о сокращении не [происходит дальнейшего] сандхи [двух оказавшихся в контакте] гласных.
[Например], cakri atra
[или] cakryatra «Дисконосец (т.е. Вишну) здесь» [< cakri (им. пад. ед. ч. от cakr-in- «Дисконосец», постоянный эпитет Вишну) + atra «здесь»]. .[Вы можете спросить:] «Почему [сформулировано ограничительное условие]: „[Слогообразующая
], заключающая pada-Ч» — [Потому что имеется, например], gauryau «две [богини] Гаури» ( «Гау-ри», имя божественной супруги Шивы, + -аи маркер двойств, ч. им. пад. ж.р.).