– Американцы, – уверенно объявил Ричард, когда к пожилой чете присоединилась по меньшей мере еще дюжина зевак, все сходного роста, размера, возраста и, предположительно, характера. Каждая из пар демонстрировала свой оттенок пастельного цвета одежды, будто являясь живым воплощением палитры со вкусом декорированного туалета под лестницей.
– А также возможность проникнуть на сыроварню, – сказала Валери, немного приоткрывая окно для Паспарту, прежде чем выйти из машины.
Ричард последовал примеру и уже снаружи повторил вопрос:
– Итак, каков план?
Сперва Валери раздраженно нахмурилась, но тут же тепло улыбнулась и направилась к туристам, не произнеся ни слова. Ричард сделал глубокий вдох и поспешил за ней. Когда группа пожилых американцев начала проходить через двустворчатые двери, оба сыщика-любителя проскользнули следом и спрятались за спинами троих самых высоких стариков в цветастых гавайских рубашках, пока те обменивались жалобами. Первый сетовал на тесное пространство для ног в автобусе. Второй выразил возмущение по поводу кондиционера, третий же добавил, что они прибыли на место в лучшем состоянии, чем их отцы в войну. Этот комментарий положил конец обсуждению.
– Добро пожаловаться, дамы и господы, – донесся голос, говорящий на английском языке с сильным французским акцентом. – Рады приветить наших другов с Американских Штатов Соединения.
Ричард выглянул из-за прикрытия гавайских рубашек и увидел, что встретить группу туристов вышел сам Хьюго Менар и, хотя явно пытался проявить любезность, его природная неприязнь к людям сильно усложняла задачу. А еще закралось подозрение, что американцы с трудом понимают сказанное им и предпочли бы гида чуть ближе к собственному возрасту. Они начали ворчать и перешептываться. Несчастный Хьюго. Мало того что он потерял отца, так в придачу терял и внимание аудитории. Спустя несколько минут, в течение которых недовольное бормотание только стало громче, сын Фабриса сделал выразительную паузу и медленно произнес, стараясь четко выговаривать каждое слово:
– Я есть быть извинительным, дама и господа, наш бычный гад болевает и не подошел сего дня. Мой accent anglais… э-э… акцентный англий не есть быть хорош.
– Если он будет и дальше так медленно говорить, я умру раньше, чем закончится экскурсия, – раздраженно прокомментировал один из носителей гавайских рубашек.
– Да хватит придираться к парнишке, Морти, – отозвался второй.
– Точно. Чем больше времени мы проведем за пределами проклятого автобуса, тем лучше, – заключил третий.
Только тогда Ричард заметил, что Валери пробирается через толпу к передним рядам, где сразу же привлекла внимание Хьюго – совершенно не прикладывая к этому усилий – и что-то прошептала ему на ухо. Уже через пару секунд выражение лица Менара настолько приблизилось к улыбке, насколько позволяли мимические мышцы. Он снова обратился к туристам:
– Дамья и господья, нас позвало. Настоянная дача! Моя друга месье Эйнсворт будет проводчик. Ричард, вхождай к нам. Vous êtes là?[30]
Группа американцев начала оглядываться в поисках нового таинственного лица не совсем понятной профессии.
– Черти и адское пламя! – выругался Ричард, чем привлек к себе внимание троицы в гавайских рубашках, позади которой стоял.
– Вы Эйнсворт? – резко осведомился один из стариков.
– Да, – неохотно откликнулся он.
– Ну тогда давайте, выходите вперед. Тому парнишке явно не помешает помощь.
Толпа расступилась перед Ричардом, освобождая ему дорогу. Он приблизился к Хьюго, пытаясь ни с кем не встречаться глазами, кроме Валери, которой постарался взглядом передать всю глубину своего недовольства.
– Это что, граф Грэнтем? – донесся из группы вопрос пожилой леди.
Что ж, неплохое начало. Пожав руку Хьюго Менару с надеждой, что тот простил вчерашнюю эскападу со стулом в баре, Ричард промямлил: «Рад помочь» с полным отсутствием энтузиазма и выражением лица, намекавшими на обратное. Затем бросил еще один сердитый взгляд на Валери и повернулся к толпе. Такое количество пастельных тонов и ярких волос самых невозможных цветов напомнило о детской одержимости дочери наборами Маленьких пони.
Женщина с розовыми прядями и в плюшевом спортивном костюме того же оттенка ткнула своей металлической тростью в сторону нового гида и спросила с выраженным бруклинским акцентом, делавшим речь почти угрожающей:
– Что ты знаешь о сырах?
– Позвольте представить вам месье Ричарда Эйнсворта, – перейдя на родной язык, затараторил Хьюго, снова ощутив себя в своей среде, – старого друга нашей семьи. – Невольный переводчик озвучивал произнесенное для американцев без особого энтузиазма. – А это…
– Мадам Валери д’Орсе, – улыбнулась девушка, сразу завоевав симпатии почти всех присутствующих. – Я приехала купить ваш дом. – На этой фразе Ричард решил прибегнуть к осмотрительной редактуре сказанного.
– Он больше не продается, – прошептал Хьюго на французском уголком рта.
– Очень жаль. Я была очень заинтересована в предложении.
– Впрочем, я собирался вновь выставить недвижимость на рынок и как раз назначил встречу с риелтором завтра в городе.
– Отлично, я…