– Мой самолет прилетал раньше, чем я сообщила. Хотела посмотреть, остался ли ты прежним Ричардом, сидящим в стороне от основных событий. – Клер огляделась. – Мне никогда не нравилось это место.
– Тур? – Он наконец обрел дар речи.
– Нет, не город. Только ресторан. Знаю, ты считаешь, что отыскал настоящий бриллиант, так как тут всегда есть столики. Но тому существует веская причина. Ну, как бы там ни было, ты здесь, и я оказалась права. – Клер внезапно улыбнулась Ричарду. – В каком-то смысле это даже утешает. Как поживаешь? И, бога ради, расскажи, что творилось, когда я позвонила и сообщила о приезде.
– Длинная история, – вздохнул он, намекая, что не хочет вдаваться в детали.
– И? – Жена тем не менее горела желанием их услышать. – Надеюсь, я задержусь здесь надолго. У меня есть время.
Все сказанное не очень вписывалось в представления Ричарда о целях совместной встречи. С каких это пор его предсказуемость стала утешающей? Насколько он помнил, это качество и послужило главной причиной отъезда Клер. Это – и бухгалтер из Питерсфилда. А еще – разве она планировала задержаться? Надолго – это на сколько?
В итоге Ричард изложил ей основные события последних дней, умолчав только об одной маленькой подробности.
– Даже не знаю, что меня удивляет сильнее, – покачала головой жена, затем изогнула брови почти до лба, сигнализируя, что сейчас попытается пошутить, – убийство из-за сыра, молодой любовник мадам Менар – кстати, рада за нее – или открытие в заштатном Сен-Совере сразу двух ресторанов с мишленовскими звездами!
– Наш город постепенно становится популярным местом. – Ричард ощутил невольное раздражение от пренебрежительного отношения собеседницы. В конце концов, его назначили гражданским консультантом офицера полиции. – Именно поэтому наша гостиница переполнена, – добавил он вызывающе.
– Наша? О, дорогой, бизнес определенно принадлежит тебе. И я рада, что дела идут хорошо.
«Проклятье, – выругался про себя Ричард, – теперь цена выкупа взлетит еще на несколько тысяч».
– Уверена, за всем этим обилием интересных событий ты забыл рассказать еще кое о чем.
– Что? Нет, вряд ли. – Он отпил воды из стакана.
– Правда? Значит, та женщина, Валери, не здесь?
– Здесь? – В ушах снова зазвенел крик Джанет Ли. – Нет.
– Но где-то неподалеку?
– Ну, да.
– Так я и думала. – Клер сощурилась. В этом топике она теперь напоминала самку леопарда, учуявшую на своей территории соперницу.
– Она подыскивает дом, – выдавил Ричард.
– Скорее, мужчину.
Он покраснел. Жена заставила его чувствовать себя виноватым, причем совершенно безо всяких на то оснований. История всей чертовой жизни.
– Вряд ли Валери интересую я.
Клер смерила Ричарда долгим взглядом, а затем рассмеялась.
– Да уж. Пожалуй, ты прав.
Это было обидно.
– Так зачем вообще понадобилось скрывать время прилета? – уточнил он, стараясь не выглядеть оскорбленным, и махнул рукой, прося принести счет.
– Хотела посмотреть, следуешь ли ты по-прежнему своим привычкам. Тот же ресторан, тот же столик – уверена, ты заказывал антрекот. – Ричард кивнул, и Клер покачала головой, хотя и не с жалостью, а будто отвечая своим мыслям. – Маленький pichet[32]
розе? – Он снова утвердительно кивнул. – Я знала, что так и будет, но хотела убедиться, поэтому немного за тобой понаблюдала. Ты все еще привлекательный мужчина, только слишком сильно сутулишься.Все шло совсем не так, как ожидал Ричард. Клер выглядела иначе и в то же время привычно. Кажется, она пыталась принять какое-то решение. Например, насчет него.
Он оплатил счет.
– Ты приехал на той ужасной развалюхе?
– Да, другой машины у меня нет.
– Тогда я рада, что заказала свой транспорт. Увидимся дома. – Клер встала, двигаясь уверенно и плавно, как кинозвезда, выскальзывающая из лимузина, и в явной надежде привлечь такое же пристальное внимание окружающих. Затем через столик посмотрела на Ричарда сверху вниз. Любой другой мужчина, наблюдавший сейчас за ними, скорее всего, захотел бы оказаться на его месте. – Спорим, я приеду первой? – добавила она с сексуальным придыханием и направилась к выходу.
«Ну, все, – подумал Ричард. – Сегодня никакого “Странствия Салливана”, никакой “Эта замечательная жизнь”. Только «Любитель птиц из Алькатраса». Да, точно».
Он оставил небольшие чаевые и медленно побрел к машине, не видя смысла устраивать состязание с Клер, так как уже знал, что проиграет.
Глава шестнадцатая