Читаем Смерть и козий сыр полностью

Ричард сильно сомневался, что в суде подобный аргумент засчитали бы в пользу обвиняемого в убийстве, но не смог не восхититься апломбом собеседника, потому что на его месте, вероятнее всего, выдавил бы только что-то банальное вроде «Потому что не совершал преступления».

– Значит, вы считаете себя неприкосновенной персоной, месье? – Клер казалась решительно настроенной до конца разыграть свою версию «Опасных связей» и обрела в лице Гроссмалларда безотказного партнера.

– Никто не может быть неприкосновенным, мадам, – заявил тот, снова целуя руку дамы.

Ричард с трудом подавил смех.

– Тогда у вас должны иметься очень влиятельные друзья.

Это невинное предположение произвело неожиданный эффект на Гроссмалларда. Он тут же бросил руку Клер, будто боялся заразиться, и впервые со времени знакомства – включая арест – выказал признаки беспокойства, даже опаски.

– Я должен возвращаться к работе, месье, мадам. Надеюсь, ужин вам понравился. Франсуа! – подозвал шеф-повар официанта. – Бутылку шампанского для моих гостей. Хорошего шампанского, понял? – Затем с широкой улыбкой и вновь обретенной напыщенностью обратился к Ричарду с семьей: – Bon appétit! – после чего зашагал обратно в жару кухни.

– Что ты такого сказал этому мужчине, папа? Он побелел как полотно. – Алисия не слишком часто выражала восхищение отцом, но сейчас, похоже, решила выступить на его стороне перед лицом беззастенчивого флирта матери с посторонним.

– Сам не знаю, – рассеянно отозвался Ричард, занятый наблюдением за шеф-поваром, который как раз исчез за распашными дверями.

– Высокопоставленные друзья, точно, – прокомментировал Слай.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Клер, раздраженная тем, что веселье оборвалось.

– Этого чувака сегодня показывали в «Высокопоставленных друзьях». Я смотрю новости с тех пор, как мы приехали в страну, – помогает пополнить словарный запас.

– Кого показывали, где? Гроссмалларда?

– Да, да, его. В конце передачи идет рубрика типа светских сплетен. Ее ведущий – один перец, Пьер как-то там. Пьер Пот, Пьер Патро… Нет. Пьер Потино! Да, точно. В общем, он знает всех важных шишек, поэтому программа называется «Высокопоставленные друзья».

Все молча ждали продолжения, пока Слай снова занялся едой.

– И? – в конце концов потерял терпение Ричард. – Шеф-повара показывали там сегодня?

– Они трепались о кулинарном фестивале в здешней округе. Вроде как событие федерального масштаба или вроде того.

– А-а. – Внезапно все встало на свои места. – Да уж, это бы Гроссмалларду не понравилось.

– А еще… – Слай явно хотел блеснуть своей осведомленностью. – Помните того африканского диктатора марксистского толка, который исчез в прошлом году? Генерал Уинстон Кэш, кажется. Он все кричал, что никто не имеет права владеть чем-то, недоступным широким массам. Из Южной Судании, вот. Короче, чувак пропал, прихватив три миллиарда со счета в швейцарском банке, и объявился не так давно перед посольством своей страны в Париже. Живой, только голый, не считая женского шарфа в качестве кляпа.

Яркий образ на мгновение прервал обсуждение.

– Как бы там ни было, – нарушила молчание Клер, – ты сам видишь, Ричард, какие чудеса творит упоминание твоего звания. Тебя начинают замечать. Ты должен использовать его почаще.

Принесли шампанское, избавив от необходимости отвечать. Официант, Франсуа, теперь проявлял значительно больше подобострастия, чем раньше. Он разлил игристое вино по фужерам, хотя к Ричарду подошел в последнюю очередь, и заметно вздрогнул, когда с кухни донеслись громкие крики. Половина посетителей ресторана тоже прекратили болтать и начали оглядываться. Гроссмаллард вымещал свою ярость на каком-то несчастном подчиненном.

Ричард помимо воли ощутил свою ответственность за настроение шеф-повара со взрывным темпераментом, так как явно поджег фитиль своим упоминанием о высокопоставленных друзьях. Официант удалился, и Клер подняла фужер, сигнализируя, что собирается произнести тост.

– Я хотела бы присоединиться к тосту Ричарда. За нас, за будущее!

Сам он едва пригубил шампанское, вполуха слушая жену, так как пытался разобрать крики, долетавшие с кухни, однако их столик находился слишком далеко.

– Простите, – извинился Ричард, поднимаясь, избегая смотреть в глаза родным. – Зов природы.

Он тут же пожалел, что не выразился поизысканнее, но все равно направился к туалету, который располагался рядом с кухней. Ни один нуар-детектив в фильме, тем более Джордж Сандерс в серии «Святой», не сослался бы на чертов зов природы!

К счастью, мужской туалет был занят, и это позволило Ричарду на законных основаниях задержаться возле кухонной двери и послушать, что за ней происходит. Гроссмаллард до сих пор распекал кого-то, хоть и тише, но с прежним гневом в голосе:

– Почему, Карин, почему? Ты моя дочь. Я тебе доверял, стольким ради тебя пожертвовал, и так ты мне отплатила? Предательница! Далила при Самсоне!

Ричард уже не в первый раз подумал, что в Гроссмалларде пропадает талант драматического актера старой школы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны долины Фоллет

Смерть и круассаны
Смерть и круассаны

Ричард Эйнсворт — хозяин небольшой гостиницы, некогда перебравшийся во Францию из Англии. Он немного стесняется своего французского (почти идеального, но вы же знаете этих французов), приходит в уныние от вида мюсли и обожает, когда с ним ничего не происходит.Однажды из его отеля пропадает гость, оставив кровавый след на обоях и разбитые очки в мусорном ведре. Когда стена отмыта, Ричард мечтает об одном: поскорее забыть о странном инциденте, но тут, на его беду, новая симпатичная постоялица Валери д'Орсе вдруг проявляет жгучий интерес к таинственному исчезновению.Вопреки самому себе Ричард оказывается втянутым в самое настоящее расследование, и оно переходит в разряд личного дела, когда кто-то убивает Аву Гарднер — одну из его любимых куриц… а такое Ричард простить не готов!

Йен Мур

Детективы
Смерть и козий сыр
Смерть и козий сыр

Англичанин средних лет и владелец небольшой гостиницы в тихой французской долине Ричард Эйнсворт ведет спокойную жизнь, и ему это нравится. Самое яркое событие в его городке за долгое время – это открытие ресторана звезды кулинарии и обладателя всех звезд Мишлен. Весь город в сборе, вечер сверкает изысканностью, звенят бокалы с игристым вином… И казалось бы, что тут может пойти не так?Но вдруг скандал! Гвоздь программы – блюдо, которое принесло мировую известность шеф-повару – подают с измененным рецептом! Ресторан опозорен, город в шоке, а ведущий поставщик сыра топит себя в чане с козьим молоком. Ресторанный критик, остановившийся у Ричарда, считает, что сыровара убили, и, конечно, Валери д'Орсе не может не начать собственное расследование этой интригующей истории.Ричард снова вынужден втянуться и с удивлением обнаружить, что играет важную роль в новом деле своей подруги-авантюристки.Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть «Смерть и круассаны».Для читателей остроумных cozy детективов с обаятельными героями и загадочными расследованиями.Для тех, кто хочет отвлечься и на время стать сыщиком.Для поклонников серии «Клуб убийств по четвергам».На русском языке публикуется впервые.

Йен Мур

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика