Читаем Смерть и круассаны полностью

— Ладно, но что потом? — Ричард был слегка разочарован тем, что у них нет проработанного до конца плана. — Тебе известен здесь неподалеку какой-нибудь подвал, в котором можем их запереть на время?

Она взглянула на него, но не со злостью на неуместный сарказм, а на этот раз с искренним восхищением.

— О, Ричард! — воскликнула она. — Гениальная идея!

Глава тридцать первая

Несмотря на то что они были на машине Ричарда, Валери настояла на том, чтобы самой отвезти их назад в Сен-Совер. Ричард сидел в пассажирском кресле, якобы сторожа пару связанных итальянцев, которых безо всяких церемоний запихали на заднее сиденье его малолитражки. Места там было немного, и кресло Ричарда подвинули вперед насколько возможно, отчего он почти упирался носом в ветровое стекло. На его покрытых перьями коленях разместились заряженный «беретта пико» и бдительный Паспарту. И Ричард никак не мог решить, который из двух объектов напрягает его больше.

Он кинул нервный взгляд на спидометр. Момент был совершенно неподходящим для штрафа за превышение скорости. Он прекрасно представлял себе радость полицейского, которому удастся пришить нападение и похищение к незначительному нарушению на дороге, к тому же вполне мог существовать закон, по которому запрещалось находиться в костюме цыпленка на главных магистралях Франции.

— Я не превышаю, Ричард, — заявила Валери с раздражением, не отрывая глаз от дороги и снова заставив его гадать, как ей это удается.

— Просто проверил, — попытался он выкрутиться. — Кстати, — решился он, — я, естественно, осознаю собственную гениальность, м-м-м… но что такого я сказал?

Одно из тел сзади зашевелилось, и Валери нажала на газ.

— Подвал, — сказала она так, будто это слово все объясняло.

— Ясненько-о-о. — Повисло недолгое молчание, поскольку Ричард пытался облечь в слова тот факт, что, несмотря на всю свою гениальность, он ничего не понял. — Ты знаешь, где в Сен-Совере есть что-нибудь подобное?

— Да, неподалеку, в Форене.

Сердце Ричарда упало.

— Мартин и Дженни! О нет, а без них никак? Не уверен, что смогу спокойно смотреть им в лицо после того случая.

У него мелькнула мысль, что они могут все еще сидеть в гостиной, связанные, полуголые, с зажимами и всем прочим. Его передернуло от одной мысли.

— У них есть подвал, Мартин мне рассказывал.

— Не сомневаюсь. Похотливый старый козел.

— Он горел желанием показать мне его.

— И в этом тоже никаких сомнений. Но с чего ты решила, что они захотят связываться с парой смертельно опасных итальянцев?

— А мы вежливо попросим.

На заднем сиденье кто-то застонал, и Валери снова прибавила скорость.

Ворота подъездной дорожки были открыты, когда они добрались до Мартина и Дженни, и управляемая твердой рукой Валери машина, шурша колесами по гравию, подкатила к задней двери дома. Из кухни показались Мартин и Дженни, к счастью, одетые.

— Привет, — радостно встретил их Мартин.

— Какой приятный сюрприз, — подхватила Дженни.

Валери открыла дверь машины, но, прежде чем выйти, объявила:

— Мы хотели бы попросить вас об услуге.

— Просите, — подбодрил Мартин, едва не капая слюной от картин, нарисованных его извращенной фантазией.

— У вас есть подвал?

— О да! — взвизгнула Дженни.

— Мы хотели бы им воспользоваться.

Возникло секундное замешательство.

— Что вы имеете в виду под словом «воспользоваться»? — Мартин сузил глаза, когда до него дошло, что в предстоящем веселье ему, судя по всему, не доведется поучаствовать.

Он посмотрел на сидящего в пассажирском кресле Ричарда, и тот неохотно поднял руку в знак приветствия. Затем заметил Риззоли на заднем сиденье, связанных, с кляпами, едва начавших приходить в себя.

Валери тоже обратила на них внимание.

— У нас не так много времени, — сказала она. — Так можно использовать ваш подвал: да или нет?

— Да, полагаю, можно. — Мартин кинул на Дженни вопросительный взгляд, и та деловито кивнула.

Тут из машины вышел Ричард: в костюме цыпленка в пять футов десять дюймов, с пистолетом и чихуахуа в руках.

— Я знаю, — устало произнес он, глядя на застывших с открытыми ртами Мартина и Дженни, — но нет времени объяснять. Не могли бы вы нам помочь?

Валери снова слегка приложила извивающихся итальянцев свинчаткой, что ничуть не успокоило ни Мартина с Дженни, ни Ричарда.

— Извините, — произнес последний так, словно пролил кофе на ковер.

— Пойду схожу за тележкой.

Встревоженный Мартин побрел прочь, на ходу качая головой.

Спустя некоторое время после паузы неловкости Дженни закончила помогать Валери застегивать на запястьях синьоры Риззоли меховые наручники, продетые в железное кольцо на стене. Синьор Риззоли безвольно обмяк, прикованный к двум другим кольцам, свисающим с потолка.

— Ждете, что они все расскажут? — спросил Мартин.

— Нет, жду, что они умрут! — резко заявил Ричард, у которого самым странным образом сдавали нервы.

— Э? — Мартин был ошарашен. — А, точно, «Из России с любовью»?[81]

— «Голдфингер»[82].

— Ясно. Всегда их путаю.

Ричард с отвращением покачал головой.

Дженни поднялась, довольная своей работой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны долины Фоллет

Смерть и круассаны
Смерть и круассаны

Ричард Эйнсворт — хозяин небольшой гостиницы, некогда перебравшийся во Францию из Англии. Он немного стесняется своего французского (почти идеального, но вы же знаете этих французов), приходит в уныние от вида мюсли и обожает, когда с ним ничего не происходит.Однажды из его отеля пропадает гость, оставив кровавый след на обоях и разбитые очки в мусорном ведре. Когда стена отмыта, Ричард мечтает об одном: поскорее забыть о странном инциденте, но тут, на его беду, новая симпатичная постоялица Валери д'Орсе вдруг проявляет жгучий интерес к таинственному исчезновению.Вопреки самому себе Ричард оказывается втянутым в самое настоящее расследование, и оно переходит в разряд личного дела, когда кто-то убивает Аву Гарднер — одну из его любимых куриц… а такое Ричард простить не готов!

Йен Мур

Детективы
Смерть и козий сыр
Смерть и козий сыр

Англичанин средних лет и владелец небольшой гостиницы в тихой французской долине Ричард Эйнсворт ведет спокойную жизнь, и ему это нравится. Самое яркое событие в его городке за долгое время – это открытие ресторана звезды кулинарии и обладателя всех звезд Мишлен. Весь город в сборе, вечер сверкает изысканностью, звенят бокалы с игристым вином… И казалось бы, что тут может пойти не так?Но вдруг скандал! Гвоздь программы – блюдо, которое принесло мировую известность шеф-повару – подают с измененным рецептом! Ресторан опозорен, город в шоке, а ведущий поставщик сыра топит себя в чане с козьим молоком. Ресторанный критик, остановившийся у Ричарда, считает, что сыровара убили, и, конечно, Валери д'Орсе не может не начать собственное расследование этой интригующей истории.Ричард снова вынужден втянуться и с удивлением обнаружить, что играет важную роль в новом деле своей подруги-авантюристки.Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть «Смерть и круассаны».Для читателей остроумных cozy детективов с обаятельными героями и загадочными расследованиями.Для тех, кто хочет отвлечься и на время стать сыщиком.Для поклонников серии «Клуб убийств по четвергам».На русском языке публикуется впервые.

Йен Мур

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги