Читаем Смерть королей полностью

- Я пытался, - сказал он. - Господь знает, что я пытался, - он закрыл глаза и так надолго замолчал, что я подумал, что он заснул, и не стоит ли мне уйти, но потом его глаза открылись, и он посмотрел на потемневший от дыма потолок.

Где-то в глубине дворца резко залаяла собака, а затем внезапно замолчала. Альфред нахмурился в раздумьях, потом повернул голову и посмотрел на меня.

- Ты провел прошлое лето вместе с Эдвардом, - сказал он.

- Да, господин.

- Он мудр?

- Он умен, господин, - ответил я.

- Многие люди умны, лорд Утред, но очень немногие мудры.

- Люди учатся мудрости с опытом, господин, - сказал я.

- Некоторые, - едко сказал Альфред, - но научится ли Эдвард?

Я пожал плечами, потому что это был вопрос, на который я не мог ответить.

- Я боюсь, - сказал Альфред, - что им будут управлять чувства.

Я бросил взгляд на Осферта.

- Как однажды они управляли тобой, господин.

- Omnes enim peccaverunt, - тихо сказал Альфред.

- Все мы грешны, - перевел Осферт, удостоившись от отца улыбки.

- Я боюсь, что он слишком своеволен, - сказал Альфред, снова возвращаясь к Эдварду. Я был удивлен, что он так откровенно говорит о своем наследнике, но, конечно, это было единственное, чем был занят его разум в последние дни.

Альфред посвятил свою жизнь защите Уэссекса и отчаянно хотел получить гарантии, что все его достижения не будут выброшены его наследником, его беспокойство было таким глубоким, что он не мог оставить эту тему. Он так жаждал получить гарантии.

- Ты оставляешь его с хорошими советниками, господин, - сказал я, не потому что я в это верил, а потому что он хотел это услышать. Многие члены витана и правда были хорошими советниками, но в нем было и много людей церкви вроде Плегмунда, чьим советам я бы ни за что не стал доверять.

- И король может отвергнуть все эти советы, - сказал Альфред, - потому что в конце концов, решение всегда принимает король, это его ответственность, это именно король оказывается мудрым или глупым. И если король глуп, что случится с королевством?

- Не беспокойся, господин, - сказал я, - потому что Эдвард ведет себя так, как и все молодые людии.

- Но он не такой, как другие молодые люди, - строго сказал Альфред, - у него с рождения есть привилегии и долг.

- И девичья улыбка, - сказал я, - может размыть чувство долга быстрее, чем огонь расплавит лед.

Он уставился на меня.

- Так ты знаешь?, - сказал он после долгой паузы.

- Да, господин, я знаю.

Альфред вздохнул.

- Он сказал, что это страсть, что это любовь. Короли не женятся по любви, лорд Утред, они женятся, чтобы обезопасить королевство. А она ему не подходила, - сказал он твердо, - она была нахальной! Бесстыдной!

- В таком случае, мне хотелось бы быть с ней знакомым, господин, - сказал я, и Альфред засмеялся, хотя это усилие причинило ему боль и превратилось в стон.

Осферт понятия не имел, о чем мы разговариваем, и я показал ему, слегка покачав головой, что ему не следует спрашивать, а потом я подумал о тех словах, которые могли бы дать Альфреду те гарантии, которых он хотел.

При Бемфлеоте, господин, - сказал я, - я стоял рядом с Эдвардом в стене из щитов, а невозможно скрыть свой характер, стоя в стене из щитов, и я понял, что твой сын - достойный муж.

- Обещаю, он человек, которым можно гордиться, - я поколебался, а затем кивнул в сторону Осферта, - как и все твои сыновья.

Я увидел, как Осферт крепче сжал руку короля.

- Осферт - достойный муж, - сказал Альфред, - и я горжусь им, - Альфред похлопал своего незаконного сына по руке и снова посмотрел на меня. - А что еще произойдет? - спросил он.

- Этельволд предпримет попытку захватить трон, - сказал я.

- Он поклялся этого не делать.

- Он легко дает клятвы, господин. Тебе следовало перерезать ему глотку двадцать лет назад.

- О тебе говорят то же самое, лорд Утред.

- Может, тебе нужно было последовать советам, господин?

На его губах появился призрак улыбки:

- Этельволд - жалкое создание, - сказал он, - ни дисциплины, ни разума. Он не представляет опасности, просто служит напоминанием о том, что все мы ошибаемся.

- Он разговаривал с Сигурдом, - сказал я, - и у него есть нелояльные тебе союзники в Кенте и Мерсии. Вот почему я приехал в Винтанкестер, господин, чтобы предупредить тебя об этом.

Альфред смерил меня долгим взглядом, а потом вздохнул.

- Он всегда мечтал стать королем, - сказал он.

- Пришло время убить и его, и его мечту, господин, - твердо произнес я. - Скажи только слово, и я избавлюсь от него.

Альфред покачал головой.

- Он сын моего брата, и он слаб. Я не желаю, чтобы на моих руках была кровь члена семьи, когда я предстану перед Господом в судный день.

- Так ты позволишь ему жить?

- Он слишком слаб, чтобы быть опасным. Никто в Уэссексе его не поддержит.

- Очень немногие поддержат его, господин, - сказал я, - так что он вернется к Сигурду и Кнуту. Они вторгнутся в Мерсию, а потом в Уэссекс. Будут битвы, - я поколебался. - А в этих битвах, господин, Кнут, Сигурд и Этельволд умрут, а Уэссекс и Эдвард будут спасены.

Он недолго поразмышлял над этим хлипким утверждением, а затем вздохнул.

- А Мерсия? Не все в Мерсии любят Уэссекс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее