Читаем Смерть королей полностью

- Значит, он поехал именно туда, - отметил я. - Он сказал нам про Твеокснам, чтобы запутать. Когда ты кого-нибудь похищаешь, ты не станешь говорить своим преследователям, куда ты его увозишь.

- Почему он забрал Этельфлед? - Эдвард снова выглядел растерянным.

- Потому что он хочет, чтобы Мерсия была на его стороне, - ответил я. - Будет ли она обращаться с ним как с другом?

- Как с другом? Мы все пытаемся так себя вести, - заметил Эдвард. - Он наш кузен.

- Он думает, что сможет убедить ее заставить Мерсию служить его делу, - предположил я, не добавив, что не только Мерсию. Если Этельфлед поддержит своего кузена, то это убедит многих в Уэссексе встать на его сторону.

- Мы едем в Твеокснам? - неуверенно спросил Стеапа.

Эдвард поколебался, потом покачал головой и посмотрел на меня.

- Оба места расположены близко друг от друга, - сказал он, все еще колеблясь, но потом вспомнил, что он король и принял решение. - Мы едем в Уимбурнан.

- И я поеду с тобой, мой король, - сказал я.

- Зачем? - Этельред выпалил этот вопрос, не имея ни времени, ни достаточного ума, чтобы подумать, о чем он спрашивает. Король и олдермены выглядели смущенными.

Я так и оставил вопрос висеть в воздухе, пока не угасло его эхо, а потом улыбнулся:

- Чтобы сохранить честь сестры короля, конечно же, - сказал я, и я все еще смеялся, когда мы выехали из дворца.

Для этого потребовалось некоторое время, это всегда занимает много времени. Нужно оседлать лошадей, надеть кольчуги и принести знамена, и пока королевские придворные готовились к отъезду, я пошел вместе с Осфертом в монастырь Святого Хедды. Настоятельница Хильдегит была в слезах.

- Он сказал, что она нужна в церкви, - объяснила она, - что семья молится вместе за душу ее отца.

- Ты не сделала ничего плохого, - сказал я ей.

- Но он забрал ее!

- Он не причинит ей боли, - заверил я.

- Но..., - она понизила голос, и я понял, что она вспоминает свой позор, когда много лет назад ее изнасиловали датчане.

- Она дочь Альфреда, - сказал я, - и ему нужна ее помощь, а не враждебность. Ее поддержка даст ему законные права.

- Но она все равно заложница, - отозвалась Хильда.

- Да, но мы вернем ее.

- Как?

Я дотронулся до рукоятки Вздоха Змея, показывая Хильде серебрянный крест, прикрепленный на самом ее конце, крест, который она дала мне много лет назад.

- С помощью этого, - сказал я, имея в виду свой меч, а не крест.

- Тебе не следовало приходить с мечом в обитель, - сказала она с ноткой строгости.

- Мне многое не следовало делать в обители, - отозвался я, - но тем не менее, я многое делал.

Она вздохнула.

- Чего надеется добиться Этельволд?

Осферт ответил:

- Он надеется убедить ее, что должен стать королем. И надеется, что она убедит лорда Утреда поддержать его, - он взглянул на меня, в этот момент выглядел поразительно похожим на отца.

- У меня нет сомнений, - сухо продолжил он, - что он предложит сделать так, чтобы лорд Утред и леди Этельфлед смогли пожениться, и в качестве приманки, возможно, предложит трон Мерсии.

- Ему нужна не только поддержка леди Этельфлед, но и лорда Утреда.

Мне этого в голову не приходило, так что он меня удивил. Было время, когда мы с Этельволдом были друзьями, но это было давно, когда мы оба были молоды и нас сплотили обиды на Альфреда.

Обиды Этельволда превратились в ненависть, а мои - в невольное восхищение, так что мы перестали быть друзьями.

- Он глупец, - сказал я, - и всегда был глупцом.

- Отчаянный глупец, - добавил Осферт, - глупец, который знает, что это его последний шанс захватить трон.

- Он не получит помощи от меня, - обещал я Хильде.

- Просто привези ее назад, - сказала она, и мы отправились в путь, чтобы сделать именно это.

Небольшое войско двинулось на запад. В центре находился Стеапа и королевская стража, и каждый воин в Винтанкестере, имеющий лошадь, присоединился к нам. Был ясный день, солнце разогнало облака, которые принесли так много дождей.

Наш маршрут вел нас через дикие земли южного Уэссекса, где в лесах и на вересковых пустошах обитали олени и дикие малорослые лошади, и где было легко следовать за Этельволдом и его людьми по следам копыт, потому что поверхность была очень влажной.

Эдвард ехал немного позади авангарда, с ним его знаменосец с развевающимся флагом с белым драконом. Священник Эдварда, отец Коэнвульф, чья черная ряса свисала с крупа лошади, держался рядом с королем, также как два олдермена - Этельнот и Этельхельм.

Этельред тоже поехал, он вряд ли смог бы избежать похода по спасению собственной жены, но он со своими людьми держался позади, на приличном расстоянии от нас с Эдвардом, и я помню, как подумал, что нас слишком много, что и полудюжины воинов хватило бы, чтобы совладать с таким дураком, как Этельволд.

К нам присоединились и другие мужчины, покинув свои дома, чтобы встать под знамена короля, и к тому времени, как мы выехали с пустошей, у нас, должно быть, насчитывалось больше трех сотен всадников.

Стеапа послал вперед разведчиков, но они вернулись ни с чем, что предполагало, что Этельволд ожидает нас за частоколом своего дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее