Читаем Смерть королей полностью

- Я слышал, как они разговаривали, господин, да, там были саксы.

Люди Этельволда? Если это были приспешники Этельволда, это точно была война, и это означало атаку из Честера, если Оффа был прав.

- Выкопайте могилы, - приказал я своим людям.

Мы бы начали с похорон умерших, но я отправил Ситрика и трех мужчин в Фагранфорду. Они повезли приказ, что все мои домочадцы должны уйти в Сирренкастр и забрать с собой скот.

- Передайте леди Этельфлед, что ей следует уехать на юг, в Уэссекс, - сказал я. - И пусть передаст известия Этельреду и своему брату. Убедись, что король Эдвард знает! Скажи ей, что мне нужны воины и я уехал на север, в Честер. Пусть Финан приведет всех сюда.

Потребовался день, чтобы собрать моих людей. Мы похоронили Лудду и остальных на кладбище в Туркандине, и Кутберт прочел молитву над свежими могилами.

Я по-прежнему смотрел на небо и не видел клубов дыма. Был разгар лета, по ясному голубому небу плыли ленивые облака, и пока мы двигались на север, я не знал, едем ли мы на войну или нет.

Я вел всего сто сорок три воина, а если бы датчане явились, их были бы тысячи.

Сначала мы поехали в Вюграчестер, самый северный бург в Саксонской Мерсии, и управляющий епископа удивился нашему приезду.

- Я не слышал о нападении датчан, господин, - сказал он мне. На улице возле большого епископского дома располагался рынок, но сам епископ был в Уэссексе.

- Убедись, что ваши кладовые полны. - сказал я управляющему, он поклонился, но я заметил, что мои слова не убедили его.

- Кто командует здешним гарнизоном? - спросил я.

Это был человек по имени Вленка, один из приспешников Этельреда, и он разгневался, когда я попросил его представить, что война уже началась.

Он посмотрел на север с крепостной стены бурга и не увидел дыма.

- Мы бы услышали, если бы шла война, - сказал Вленка ворчливо, и я заметил, что он не назвал меня господином.

- Я не знаю, началась война или нет, - признался я, - но представь, что она началась.

- Лорд Этельред известил бы меня, если бы датчане напали, - высокомерно настаивал он.

- Этельред почесывает себе задницу в Глевекестре, - рассерженно произнес я. - Именно этим вы занимались, когда Хэстен напал в прошлый раз?

Он сердито посмотрел на меня, но не ответил.

- Как мне попасть отсюда в Честер? - спросил я его.

- Езжай по римской дороге, - указал он.

- Езжай по римской дороге, господин, - сказал я.

Он помедлил, явно желая бросить мне вызов, но здравый смысл одержал верх.

- Да, господин, - произнес он.

- И расскажи мне о хорошо защищенном месте на расстоянии дневного перехода.

- Может Шроббесбурх, господин? - пожал он плечами.

- Поднимай фирд и убедись, что на стенах достаточно защитников.

- Я знаю, что делать, господин, сказал он, но по его грубости было ясно, что он не намерен усиливать воинов, бездельничающих на крепостных валах.

Это чистое, невинное небо убедило его, что нет никакой опасности, и, несомненно, в момент, когда я уехал, он послал к Этельреду гонца, сообщая, что я поддался безосновательной панике.

И, возможно, я поддался панике. Единственным свидетельством войны была резня в Туркандине да воинское чутье.

Война уже пришла, она слишком долго скрывалась, и я был убежден, что набег, во время которого погиб Лудда, был первой искрой большого пожара.

Мы поехали на север, следуя римской дорогой, ведущей через долину реки Сэферн. Я горевал о Лудде и его удивительном знании дорог Британии.

Нам приходилось спрашивать дорогу, и большинство вопрошаемых могли указать путь только до следующей деревни или города.

Шроббесбурх лежал к западу от того пути, который, как казалось, быстрее всего приведет на север, и поэтому я не пошел туда. Вместо этого мы провели ночь в окружении возвышающихся римских руин в местечке под названием Рочекестр - деревне, меня крайне удивившей.

Когда-то это был огромный римский город, почти такой же большой, как Лунден, но теперь это были руины призраков, разрушенных стен, разломанных тротуаров, упавших колонн и расколотого мрамора. Там жило мало людей, их плетни и соломенные хижины лепились к римскому камню, а овцы и козы паслись среди остатков былой славы.

Тощий священник был единственным, кто что-то понимал и молча кивнул, когда я сказал ему о своих опасениях, что придут датчане.

- Куда ты отправишься, если они придут? - спросил я.

- В Шроббесбурх, господин.

- Тогда туда и иди, - приказал я, - и вели остальным деревенским уходить. Там есть гарнизон?

- Только те, кто там живет, господин. Там нет лорда - последнего убили валлийцы.

- А если мне отсюда нужно в Честер, какой дорогой ехать?

- Не знаю, господин.

Такие места, как Рочекестр, наполняли меня отчаянием. Я люблю строить, но глядя на постройки римлян, понимал, что мы не можем построить и вполовину так же красиво.

Мы строим прочные дома из дуба, делаем каменные стены, привозим из Франкии каменщиков, возводящих церкви или пиршественные залы с грубыми колоннами из кое-как обработанного камня, но римляне строили как боги.

По всей Британии все еще стояли их дома, мосты, залы, храмы, а ведь их построили сотни лет назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее