— Были на берегу? — спросила она.
— Была. В лунном свете это просто сказка.
Жаклин кивнула:
— Да, прелестная ночь... на радость молодоженам.
Она посмотрела на игравших, задержав взгляд на Линит Дойл.
На звонок явился мальчик. Жаклин заказала двойной джин. Когда она делала заказ, Саймон Дойл стрельнул в ее сторону глазами и чуть заметно нахмурился.
Жена напомнила ему:
— Саймон, мы ждем, когда ты объявишь.
Жаклин что-то напевала про себя. Когда принесли спиртное, она подняла стакан и со словами: «За то, чтобы рука не дрогнула» — выпила и заказала еще.
Снова Саймон через всю комнату посмотрел на нее. Он невнимательно объявил козыри, и его партнер, Пеннингтон, призвал его к порядку.
В мурлыканье Жаклин можно было разобрать слова: «Он любил ее — и погубил ее...»
— Прошу прощения, — сказал Саймон Пеннингтону. — Идиотизм, что я не пошел в масть. Теперь у них роббер.
Линит поднялась из-за стола:
— Я уже носом клюю. Пора идти спать.
— Да, пора на боковую, — сказал полковник Рейс.
— Мне тоже, — поддержал Пеннингтон.
— Ты идешь, Саймон?
Дойл протянул:
— Чуть погодя. Может, я пропущу стаканчик на ночь.
Линит кивнула и вышла. За ней последовал Рейс. Пеннингтон, допив свой стакан, ушел замыкающим.
Корнелия стала собирать свое вязанье.
— Не уходите, мисс Робсон, — сказала Жаклин. — Пожалуйста. Мне хочется пополуночничать. Не бросайте меня одну.
Корнелия снова села.
— Девушки должны держаться друг друга, — сказала Жаклин. Она откинула голову и захохотала пронзительно и невесело. Принесли ужин.
— Давайте что-нибудь вам закажу, — сказала Жаклин.
— Нет-нет, большое спасибо, — ответила Корнелия.
Жаклин откинулась на спинку стула, качнув его. Теперь она уже внятно напевала:
— «Он любил ее — и погубил ее...»
Мистер Фанторп перевернул страницу «Европы изнутри». Саймон Дойл взял в руки журнал.
— Право, мне пора ложиться, — сказала Корнелия. — Уже очень поздно.
— Вы не пойдете спать, — объявила Жаклин. — Я запрещаю. Расскажите о себе — все-все.
— Право, не знаю... Мне особенно нечего рассказывать, — промямлила Корнелия. — Жила дома, почти никуда не выбиралась. Сейчас я впервые в Европе. Я упиваюсь тут буквально каждой минутой.
Жаклин рассмеялась:
— Да вы просто счастливица! Как бы я хотела быть на вашем месте.
— Правда? То есть... я, конечно...
Корнелия забеспокоилась. Мисс де Бельфор явно выпила лишнее. Особого открытия тут не было для Корнелии: за время «сухого закона»[64]
. она перевидала множество пьяных сцен — и однако... Жаклин де Бельфор обращалась к ней, глядела на нее, и, однако, у Корнелии было такое чувство, словно та каким-то косвенным образом говорила с кем-то еще.Но, кроме них, в комнате были только двое — мистер Фанторп и мистер Дойл. Мистер Фанторп с головой ушел в книгу, а мистер Дойл... какая-то настороженность сохранялась на его лице...
Жаклин повторила:
— Расскажите о себе все.
Что и постаралась сделать привыкшая слушаться Корнелия. Про свое житье-бытье она рассказывала канительно, с ненужными подробностями. Роль рассказчицы была ей внове. Обычно она только слушала. А тут мисс де Бельфор пожелала ее выслушать. Когда Корнелия, выговорившись, запнулась, та поторопила:
— Продолжайте. Говорите еще.
И Корнелия продолжала («Конечно, у мамы очень хрупкое здоровье — бывают дни, когда она ничего не ест, кроме овсянки...»), с горечью чувствуя, как скучны ее излияния, и все же польщенная тем, что ее слушают, даже вроде бы с интересом. Впрочем, так ли это? Не прислушивается ли ее слушательница... Нет, не вслушивается ли она во что-то еще? Да, она смотрит на Корнелию, но, может, в комнате есть кто-то еще...
— У нас очень хорошие курсы по искусству, прошлой зимой я слушала лекции по...
(Сколько сейчас времени? Наверняка очень поздно. А она все говорит и говорит. Хоть бы случилось что-нибудь...)
И, словно вняв ее желанию, это «что-то» и случилось. Только тогда это не осозналось как что-то особенное.
Повернувшись к Саймону Дойлу, Жаклин заговорила с ним:
— Позвони, Саймон. Мне хочется еще джина.
Саймон Дойл оторвался от журнала и ровным голосом сказал:
— Стюарды легли. Время уже ночь.
— Говорю тебе, мне хочется.
— Ты уже достаточно выпила, Джеки, — сказал Саймон.
Она всем корпусом крутанулась в его сторону:
— А тебе какое дело?
Он пожал плечами:
— Никакого.
С минуту она молча смотрела на него. Потом сказала:
— Что случилось, Саймон? Ты боишься?
Саймон промолчал. Он снова с деланым интересом взял в руки журнал.
Корнелия пробормотала:
— Боже, как я задержалась... мне нужно...
Она затеребила свое вязанье, уронила наперсток...
— Не уходите спать, — сказала Жаклин. — Мне тут нужна женская поддержка. — Она снова рассмеялась. — А вы знаете, чего этот Саймон боится? Он боится, что я могу рассказать вам историю своей жизни.
— Э-э... м-м... — мямлила Корнелия.
А Жаклин ясным голосом сказала:
— Понимаете, в свое время мы были помолвлены.
— Правда?
Корнелию раздирали противоречивые чувства. Ей было крайне неловко, и в то же время она была приятно возбуждена. В каком мрачном свете представал Саймон Дойл!