- Ах, нет! Наши семейные капиталы уменьшались естественным путем... Вы понимаете, повсюду нынче платят меньшие проценты, чем раньше. В нашей бедности никогда не было ничего драматического. Мой муж оставил" нам сравнительно мало денег, но они в целости и сохранности.
- Благодарю вас, мадам. Будьте добры, пригласите сюда вашего сына.
Когда она вернулась, Тим спросил невзначай:
- Допрос закончен? Теперь очередь за мной? О чем тебя спрашивали?
- Только о том, не слышала ли я чего-нибудь прошлой ночью, - сказала миссис Аллертон.
- Но я, к сожалению, ничем не могла помочь. Не понимаю, почему. Ведь каюта Линнет через одну от моей. Я должна была услышать выстрел. Иди, Тим, тебя ждут.
Пуаро повторил те же вопросы. Тим ответил:
- Я рано лег спать, где-то в половине одиннадцатого, должно быть. Немного почитал и погасил свет.
- После этого вы что-нибудь слышали?
- Да. Я уснул, но позднее началась какая-то суматоха, и кто-то назвал имя Фантора.
- Это была мадемуазель Робсон, когда она выбежала из салона?
- Да, вероятно. Потом я слышал разные голоса, и кто-то пробежал по палубе. Потом всплеск. И старый Бесснер кричал кому-то: "Осторожней, не спешите!"
- Вы слышали всплеск?
- Да, так мне показалось.
- Вы уверены, что это не был выстрел?
- Возможно, я слышал и выстрел. Мне показалось, что откупорили бутылку с шампанским. Но это мог быть выстрел. И всплеск мне просто почудился, знаете, по ассоциации - вылетела пробка и вино наливают в бокалы... Сквозь сон мне показалось, что в салоне веселятся, там вечеринка, и мне мешают спать.
- А потом? Что-нибудь еще? Тим задумался.
- Еще Фантора долго возился в своей каюте и никак не мог угомониться.
- А потом?
- Потом я заснул.
- И больше ничего не слышали?
- Абсолютно ничего.
- Благодарю вас, мсье Аллертон. Тим встал и вышел.
15
Рэйс в глубоком раздумье склонился над планом парохода "Карнак": Фантора, молодой Аллертон, миссис Аллертон. Далее пустая каюта Симона Дойля. Чья каюта находится по другую сторону от миссис Дойль? Ага, старая американка. Если кто и слышал что-то определенное, то это именно она.
Мисс Ван Скулер в это утро была сморщеннее и желтее, чем обычно. Ее маленькие черные глазки смотрели злобно и подозрительно. Рэйс поднялся ей навстречу с вежливым поклоном.
- Ради бога, простите за беспокойство, мисс Ван Скулер. Мы весьма признательны вам. Пожалуйста, садитесь.
Мисс Ван Скулер раздраженно зашипела:
- Я не желаю иметь что-либо общее со всем этим. Я возмущена. Не связывайте меня с этим чрезвычайно неприятным происшествием.
- Мы все понимаем. Мы решили поговорить с вами в первую очередь, чтобы в дальнейшем больше вас не тревожить. Мисс Ван Скулер посмотрела на Пуаро более милостиво.
- Я рада, что вы понимаете меня. Я не привыкла к подобным историям.
- Разумеется, мадемуазель, - заговорил Пуаро, стараясь всячески умилостивить старую даму, - именно поэтому мы и хотим как можно скорее освободить вас от всех неприятностей. Итак, не припомните ли вы, в котором часу вчера вечером вы легли спать?
- Я всегда ложусь ровно в десять. Но вчера я легла позже, из-за Корнелии, она задержала меня.
- Понимаю, мадемуазель. Итак, после того, как вы легли спать, слышали ли вы какие-нибудь звуки?
- Я сплю очень чутко, - объявила мисс Ван Скулер.
- Превосходно! Для нас - это просто удача.
- Меня разбудила эта несуразная горничная миссис Дойль, которая так громко пожелала ей спокойной ночи.
- А после этого?
- Я снова уснула. Потом мне показалось, что в мою каюту кто-то вошел, но оказалось - вошли в соседнюю каюту.
- В каюту мадам Дойль?
- Да. Потом послышались шаги по палубе и всплеск.
- Наверное, вы не можете назвать точное время?
- Напротив. Я могу. Было ровно десять минут первого.
- Вы в этом уверены?
- Да. Я посмотрела на часы.
- Вы слышали выстрел?
- Нет, ничего похожего на выстрел.
- Но, может быть, именно выстрел и разбудил вас? Мисс Ван Скулер, по-жабьи склонив голову набок, обдумывала вопрос.
- Возможно, - неохотно призналась она.
- Но откуда возник этот всплеск, вы не знаете?
- Наоборот, отлично знаю.
- Вы знаете?
- Разумеется. Мне надоели шум и суета на палубе. Я встала и вышла. Мисс Оттерборн стояла, склонившись над поручнями. Она только что бросила в воду какой-то предмет.
- Мисс Оттерборн? - изумленно переспросил Рэйс.
- Да.
- Вы уверены, что это была именно мисс Оттерборн?
- Я отчетливо видела ее лицо.
- А она видела вас?
- По-моему, нет.
Пуаро резко наклонился к ней.
- Как она выглядела, мадемуазель?
- Она была чрезвычайно взволнована. Рэйс и Пуаро обменялись быстрым взглядом.
- Что было дальше? - торопил Рэйс.
- Мисс Оттерборн ушла на правую сторону судна, а я снова легла в постель.
В дверь постучали, и вошел капитан, неся в руках сверток, с которого стекала вода.
- Вот что мы выловили, полковник.
Рэйс стал разворачивать сверток, там был мокрый бархат, в котором оказался носовой платок, испачканный чем-то красным, и маленький перламутровый пистолет.
- Я был прав, - сказал полковник победоносно, пистолет все-таки бросили за борт.
- Он протянул пистолет.
- Ну что, мсье Пуаро, этот пистолет видели вы в тот вечер в отеле "Катаракт"?