— Вот так. В те времена Англия была менее прогрессивной страной. По общему представлению, женщине следовало не работать, а заниматься хозяйством, пока ее муж строит карьеру. Меня не привлекала такая перспектива. Ни капельки. Я не представляла, как мне быть. И тогда мама рассказала мне о своей тете, которая жила в Марлоу. У нее были проблемы со здоровьем, и она нуждалась в помощнице.
— Ваша тетушка Бетти?
Джудит улыбнулась воспоминаниям.
— Бетти всегда была сама по себе, она предпочла не обременять себя браком. Мы с ней сразу поладили. Она поддерживала меня во всем. Кроме одного. Ей категорически не нравился Филиппос.
— Ваш муж.
— Мой муж. Он работал в греческой туристической компании. Увидев его, я забыла, как дышать. Он был красив и очень умен. И влюблен в море. Он водил меня в парусный клуб в Борн-Энде. Я ничего не знала о лодках, но это было так захватывающе — плыть по Темзе под парусом, подставляя лицо ветру… Филиппос вырос на Корфу, море было его жизнью. Он знал все о ветрах и приливах. А еще он был романтиком.
— Сколько лет вам было, когда вы познакомились?
— Двадцать шесть. И замуж я вышла тоже в двадцать шесть. На Корфу. Из-за этого мы с Бетти поссорились. Она называла Филиппоса негодяем, говорила, что ему нельзя верить. Помню, как мы ругались с ней в этой самой комнате. — Джудит печально огляделась. — Но я была влюблена и считала Бетти эгоисткой. Я думала, что она пыталась заморочить мне голову, поскольку боялась потерять помощницу. Какой же глупой я была.
— Бетти оказалась права?
— Вы даже не представляете насколько. Я переехала на Корфу, как только мы поженились, и все пошло наперекосяк. Видите ли, Филиппос любил выпить. А еще он иногда мог вспылить. Я знала об этом, но не была готова к тому, каким он станет, вернувшись домой. — Джудит замолчала и погрузилась в свои мысли.
— Все было плохо?
— Плохо, — коротко ответила Джудит, и Сьюзи увидела боль в ее глазах. — Но я была убеждена, что должна выстрадать свое счастье. Поэтому я терпела.
— А что было потом?
— Бог все устроил по-своему. Ионическое море коварно. Порой шторм застает врасплох даже самых опытных моряков. Однажды Филиппос покинул порт на своей яхте — ничего особенного, только парус, каюта и маленькая кухонька. Мобильных телефонов и навигаторов еще не было. До сей поры мне неизвестно доподлинно, что произошло. Он просто не вернулся домой. Ни тем вечером, ни следующим утром. Я решила, что он бросил меня и сбежал с какой-нибудь красоткой. Видите ли, к тому времени я уже знала, что он встречался с другими женщинами. А потом в море нашли обломки его яхты. Судя по всему, она разбилась о скалы.
— А что стало с вашим мужем?
— В тот день, когда он вышел в море, был сильный шторм. Все решили, что он упал за борт. Его тело выбросило на берег через неделю.
В комнате наступила тишина.
— Вот черт, — пробормотала Сьюзи.
— Да. Спасибо за сочувствие. Хотя это было так давно. Я чувствовала себя виноватой. Правда. Поджав хвост, я вернулась в Великобританию. Мне удалось пережить случившееся только благодаря тому, что Бетти приняла меня обратно без единого вопроса. О той ссоре мы никогда не вспоминали. Я начала составлять головоломки и кроссворды — это занятие помогало мне сохранить душевное равновесие. — Джудит потребовалось время, чтобы собраться с мыслями. — Вот такая грустная история Джудит и Филиппоса. Мало общего с любовной драмой Пирама и Фисбы. Еще чаю?
— Нет, благодарю. А можно еще вопрос?
— Разумеется.
— Вы сказали, что не были счастливы в браке.
— Не была.
— А почему вы до сих пор носите обручальное кольцо?
Вопрос застал Джудит врасплох. Она улыбнулась, но Сьюзи видела, насколько вымученной была ее улыбка.
— Чтобы не забывать.
— О чем?
— Об ошибках, — бесстрастно ответила Джудит. Сьюзи почему-то представила себе скованную льдом поверхность озера. Лед кажется прочным, но в любой момент он может треснуть.
Джудит поняла, что рассказала слишком много, а потому обрадовалась, когда услышала звонок в дверь.
— Наконец-то! — она отставила чашку и поднялась. — Должно быть, это Бекс. Пойдемте, узнаем, что произошло.
К удивлению женщин, на пороге стояла не Бекс. Это была детектив Таника Малик. И выглядела она так, словно перед ней было привидение.
— Таника, что с вами? — забеспокоилась Джудит.
— Джудит, мне очень жаль. Произошло еще одно убийство.
Глава 25
Джудит первой пришла в себя.
— Это ведь не Бекс?
— Бекс? — Таника решила, что ослышалась. — Вы имеете в виду Бекс Старлинг?
— Именно. С ней все хорошо?
— Насколько мне известно, да. Почему вы решили, что жертвой могла стать она?
— Я и сама не знаю, — быстро сказала Джудит. — Но кого же убили?
— Лиз Кертис. Ту женщину, которую вы видели у дома мистера Данвуди.
— Лиз мертва? — в ужасе воскликнула Джудит.
— Нам нужен человек, готовый опознать тело. Я подумала, вы сможете это сделать, ведь вы видели ее совсем недавно. Даже дважды.
Джудит хватило такта изобразить неловкость.
— Трижды, — пробормотала она.
— Что?
— Я еще раз видела Лиз.
— Когда?
— Помните тот день, когда вы просили меня к ней не приближаться?