Читаем Смерть приходит в клуб вязания полностью

Мария доверчиво последовала за своей старинной подругой. Как трогательно, что она не держит старой обиды. Тарина, видимо, хочет что-то ей показать. Вдали у пристани находилось старое рыболовецкое судно. В порту стояла тишина, людей видно не было. За спиной слышалась музыка группы Take That. Куда летит время? Мария с Тариной стояли у края причала, где под водой на бетонной стене висело несколько больших покрышек от грузовиков.

– Ты помнишь, Мария, когда мы были маленькими девочками, мы с тобой как-то пошли на прогулку в порт. Тогда мы друг друга называли Маринами. Мы тогда дошли до самого края причала. Такое было странное ощущение.

Мы находились в центре города[79] и в то же время совершенно одни.

– Да, Ма-рия и Та-рина. Мы сложили наши имена и получили Марину… Я про это почти забыла… Это было та-а-ак красиво! Мы сидели и болтали ногами над водой. Мы были сердечными друзьями… Но, дорогая Тарина, когда мы как-то давно… – Мария хотела сказать то, что у нее вертелось на языке, но ее перебили.

– Это произошло двадцать пять лет назад, Мария. Подумать только. Нам было всего лишь тринадцать, и мы пели We Will be Friends Forever[80]. У тебя осталась цепочка с половинкой сердца? Это был рождественский подарок, который мы сделали друг другу!

Мария не ответила. Она попыталась вспомнить те детские годы. Когда гормоны еще не взяли власть над юным и чувствительным телом. Когда они с Тариной были вместе с утра до вечера. Когда они могли смотреть друг другу в глаза, причем моргать было нельзя. Их обеих звали Маринами. Они рассказывали друг другу секреты. Смеялись и дурачились. То было время, когда Тарина еще училась в их классе. До того, как она с матерью переехала в Торсхавн. До вязального клуба и первых парней. Мария нетвердо держалась на ногах. Хорошо, что Тарина такая классная. Что она не зациклена на неприятных переживаниях, а умеет погрузиться в прошлое, не уходя с головой в ледяной водоворот воспоминаний. Марии захотелось сказать что-то доброе и красивое. Поблагодарить или извиниться за то, что она в юные годы что-то сделала неправильно. Однако так получилось, что ее губы не смогли произнести исповедь под высоким небом. Тарина встала в полуметре от края причала.

– Здесь в береговой насыпи лежит камень, где мы обе написали имя МАРИНА. Я сейчас тебе посвечу… – Тарина посветила телефоном, направив луч на крайний камень.

Мария подошла к самому краю причала, чтобы посмотреть, осталась ли на камне надпись. Осторожно вытянулась вперед. И сразу после этого получила пинок. Мария потеряла равновесие и кувырком полетела в холодную темную воду.


Мария полностью ушла под воду, но тут же подняла голову над волной, бившейся о жесткий бетон. Она в ужасе вскидывала руки, безнадежно пытаясь ухватиться за большую покрышку. Из-под края причала, где стояла Тарина, готовая довести до конца свое дело, не было слышно крика о помощи, а с «Яхты» звучала песня популярной в девяностые годы у молодежи группы R.E.M.:

Oh life, it's biggerIt's bigger than youAnd you are not meThe lengths that I will go toThe distance in your eyesOh no, I've said too muchI set it up[81].


Теперь пора звать на помощь, которая придет, когда уже будет слишком поздно. У спасателей должно создаться впечатление, будто она сделала все, что в ее силах. Тарина позвонила на 112. Почти плачущим голосом прокричала в трубку, что нужна помощь. На пирсе в Норвуйке в море упала женщина… СКОРЕЕ ПРИЕЗЖАЙТЕ… – Она практически вопила в трубку…

Тарина знала, как играть этот спектакль. Она наклонилась через край причала и схватила Марию за руку… Но не для того, чтобы спасти свою старинную подругу от коварной смерти в пучинеА чтобы держать ее под водой… Ждать оставалось совсем немногоПока не станет слишком поздно для скорой помощи, полиции и спасателей, когда они прибудут на место.

That's me in the cornerThat's me in the spotlightLosing my religionTrying to keep up with youAnd I don't know if I can do itOh no, I've said too muchI haven't said enough[82].


Перейти на страницу:

Все книги серии Скандинавская линия «НордБук»

Другая
Другая

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о прекрасной, настоящей жизни. «Другая» – это роман о любви, власти и классовых различиях, о столкновении женского и мужского начал, о смелости последовать за своей мечтой и умении бросить вызов собственным страхам. Терез Буман (р. 1978) – шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета. На русском языке публикуется впервые.

Терез Буман

Современная русская и зарубежная проза
Всё, чего я не помню
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) удостоен самой престижной литературной награды Швеции – премии Августа Стриндберга, переведен на 25 языков. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Отцовский договор
Отцовский договор

Дедушка дважды в год приезжает домой из-за границы, чтобы навестить своих взрослых детей. Его сын – неудачник. Дочь ждет ребенка не от того мужчины. Только он, умудренный жизнью патриарх, почти совершенен – по крайней мере, ему так кажется… Роман «Отцовский договор» с иронией и горечью рассказывает о том, как сложно найти общий язык с самыми близкими людьми. Что значит быть хорошим отцом и мужем, матерью и женой, сыном и дочерью, сестрой или братом? Казалось бы, наши роли меняются, но как найти баланс между семейными обязательствами и личной свободой, стремлением быть рядом с теми, кого ты любишь, и соблазном убежать от тех, кто порой тебя ранит? Юнас Хассен Кемири (р. 1978) – один из самых популярных писателей современной Швеции, лауреат многих литературных премий. Дебютный роман «На красном глазу» (2003) стал самым продаваемым романом в Швеции, в 2007 году был экранизирован. Роман «Всё, чего я не помню» (2015) получил престижную премию Августа Стриндберга, переведен на 25 языков, в том числе на русский язык (2021). В 2020 году роман «Отцовский договор» (2018) стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы. На русском языке публикуется впервые.

Юнас Хассен Кемири

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Эффект бабочки
Эффект бабочки

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни. «Эффект бабочки» – это роман об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм, о нежелании мириться с действительностью и о том, что рано или поздно со всеми жизненными тревогами нам придется расстаться… Карин Альвтеген (р. 1965) – известная шведская писательница, мастер жанра психологического триллера и детектива, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Карин Альвтеген

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги