Читаем Смерть шлёт свой последний привет полностью

Дрейк сразу же забыл о намерении заказать билет на самолет. Он взял послание от Чин и прошел с ним в чайную комнату. В нем не было ни письма, ни коротенькой записки - вообще ни одного написанного слова. Из конверта выпал лишь шелковый платочек из тех, которые обычно носила с собой Чин. Один конец этого платка был завязан узлом, а в этом узелке он обнаружил прядь ее иссиня-черных волос. И платочек, и волосы источали тонкий аромат духов, употребляемых Чин.

Этот аромат постепенно будет улетучиваться, а потом и вообще исчезнет, но воспоминания останутся. Дрейк сунул конверт в карман пиджака и направился к телефону. Может быть, ему все-таки удастся узнать адрес Чин, чтобы он в свою очередь смог ей оставить что-нибудь на память.

- Хэлло, Энди! Я хочу тебе еще кое-что сказать и попросить. Эта девушка, Чин Фу Си, уехала из отеля, чтобы вернуться в свой дом, но она забыла оставить мне свой адрес. Ты можешь его узнать?

- Попытаюсь... Если кто и сможет отыскать ее, так это только Ким Чунг.

- Попроси его от моего имени.

- Вы что, повздорили?

- Не то чтобы повздорили, но... Впрочем, я лучше все расскажу тебе сегодня вечером... Итак, до встречи!

Чай показался горьким, сигареты были слишком сладкими и воняли соломой. Джон был в отвратительном расположении духа и решил отложить отъезд еще на один день. За это время ему, возможно, удастся выяснить адрес девушки. И он подарит ей золотое кольцо с каким-нибудь драгоценным камнем или что-нибудь другое. У сингапурских ювелиров масса всяческих дорогих безделушек. Он прошел в бар и застрял там. Ему совсем не хотелось возвращаться в номер. Спустя некоторое время он вызвал такси и направился по знакомой дороге на Уилки-роуд. Когда он туда прибыл, уже стемнело. На этой тихой улочке с частными виллами фонарей было не очень много.

Энди Хаслан сидел на террасе перед домом. В темноте изредка вспыхивал огонек его сигареты.

- Хэлло, Джон! Какие новости? Кстати, я уже поручил Киму разыскать адрес этой девушки. Правда, он не хотел заниматься этим делом. Заявил, что если она ушла, не оставив адреса, значит, не желает, чтобы ее разыскивали. И еще добавил, что тебе еще повезло, что ты освободился от нее таким образом.

- Может быть, он и прав, - согласился Джон. - Иначе бы я окончательно в нее влюбился.

- Это случалось и с другими, но ни для одного из них эта любовь не приносила счастья.

- Собственно говоря, я даже сам толком не понял, почему мы так расстались, - задумчиво промолвил Дрейк. - Она хотела вынудить меня покинуть Сингапур и как можно скорее. И должен признаться, что именно из-за этого я пока остался. Слишком уж настойчиво она просила меня об этом. Кроме того, мне не дают покоя и кое-какие другие вещи. И вот, когда она продолжала настойчиво уговаривать меня уехать в Штаты, я обвинил ее во лжи... После этого она не произнесла ни слова, а через полчаса ее уже не было в "Адельфи".

- Мой дорогой Джон! На твоем месте я бы давно отсюда смотался. Ты оскорбил Чин Фу Си, а такие девушки, как она, оскорблений не прощают.

- Не думаю, чтобы все было так плохо. Собственно, я не хотел тебе этого показывать, но теперь покажу. Смотри, что она мне оставила!

Хаслан посмотрел на прощальный подарок девушки и улыбнулся.

- Женщины все одинаковы. Они обожают сюрпризы, и их никогда не поймешь. С одной стороны, она настаивает на твоем отъезде, а с другой оставляет нежный подарок, который напоминает мне о любви в колледже.

- У меня тоже такое чувство, и в то же время я предчувствую в этом что-то недоброе. И я никак не могу разрешить кое-какие противоречия. Зачем ей уговаривать меня уехать, если она влюблена в меня? И почему намекает, что если я останусь, то и ей и мне будет угрожать опасность? Почему она, далее, утверждает, что ей не будет грозить никакая опасность, хотя на нее за последние двое суток было сделано не одно покушение? Не понимаю я этого!

- Когда ты поживешь с мое в этом проклятом городе, ты многое будешь понимать из того, что сейчас кажется загадочным.

Появилась пожилая малайка, распространяя вокруг себя запах пряностей, и сообщила, что на стол подано.

За время последующего часа времени для разговоров не было. Друзья были заняты едой. Появлялись все новые и новые китайские блюда. Наконец, Дрейк заявил, что больше уже не может.

Затем они снова сидели на террасе, курили, пили вино и дискутировали, но к единому мнению так и не пришли.

- Мне кажется, что я все-таки догадываюсь в чем тут дело, - продолжал Дрейк. - Ведь Чин сама призналась, что боится, как бы Быстрый Молоток не узнал, что она предала его помощника Хай Пинг Конга или, как его называют Пэт-Хая.

Лейтенант недоверчиво покачал головой.

- Об этом он может узнать и после твоего отъезда. Это не причина. Я...

В доме зазвонил телефон. Хаслан вскочил, быстро вошел в дом, и Дрейк услышал, как он разговаривает. Выслушав сказанное ему, Хаслан прикрыл трубку рукой и проговорил:

- Дрейк, с тобой хочет поговорить какая-то женщина.

Дрейк взял трубку.

- Хэлло! Джентри у телефона...

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза