Было очевидно, что в этой тройке равенство отсутствует. Нанамия и Тацунами занимали верхнюю позицию, а Дэмэ отводилась роль шута. Тот был недоволен своим приниженным положением и потому пытался давить на других.
Такаги идея продолжить вечер не понравилась:
– Давайте отменим, перенесем игру на завтра. Многие устали.
Она понимала, как ужасно чувствовала себя Набари, видела, что Хосикаве и другим девушкам тоже не до игр. Лишь всем довольная Кудамацу пропустила возражение Такаги мимо ушей и, прижимаясь к Нанамии, спросила:
– А где будет игра? В заброшенной гостинице?
– Нет, совсем в другой стороне. Есть старый храм, до него минут пятнадцать пешком. Делимся на пары. Участники должны принести оттуда табличку[44]
в доказательство того, что были там.Изменять программу организаторы явно не собирались. Нас сюда поселили – и какие после этого могли быть возражения?
Нанамия и Тацунами сказали, что им надо кое-что приготовить, предложили всем на время разойтись по номерам и удалились. Делать было нечего, и мы направились к лестнице, ведущей к вилле.
– Что это такое! Они к нам относятся так, будто мы для них игрушки.
– Да ладно тебе… Считай, что это прогулка после ужина.
Синдо изо всех сил старался успокоить свою подружку, настроение которой становилось все хуже.
Глядевший на небо Акэти вдруг пробормотал:
– Что это?
Гору на востоке четко очерчивало поднимавшееся за ней зарево.
– Так это фестиваль Сабэа. Там за горой, в парке, живой рок. Сцены, наверное, освещают.
Днем было светло, поэтому мы не обратили внимания. Там, за горой, было куда оживленнее и веселее, чем у нас, где царила тишина.
– Ну что это! – услышал я за спиной гнусавый голос. У его обладателя как будто нос заложило.
Обернувшись, я увидел Сигэмото, которого до сих пор вроде и не было. На барбекю его тоже не видели. Ничего больше не говоря, он с озабоченным видом давил пальцем на экран смартфона.
– Что случилось? – не выдержав, с нетерпением в голосе спросил Синдо.
– Сеть пропала. Я хотел посмотреть, что там за фестиваль…
– Да, уже какое-то время нет. У меня тоже нет сигнала, – сообщила Кудамацу.
– Но перед барбекю все было нормально. Я уверен, – сказал Сигэмото.
Все стали проверять свои смартфоны, послышались растерянные голоса:
– Точно, вообще никакой связи.
– И что теперь делать?
У всех были разные модели и операторы. Значит, это не просто проблемы с соединением, а что-то другое.
– Даже если что-то не в порядке с мобильной связью, на вилле есть обычный телефон, есть машины, на которых мы всегда сможем доехать до города… Ничего страшного.
Конечно, Синдо был прав. И все же я не мог избавиться от охватившей меня необъяснимой тревоги. Взглянул на Акэти. Даже он, всегда оставлявший впечатление человека, довольного жизнью, выглядел озабоченным.
– Отсутствие связи с внешним миром. То есть мы имеем современную версию того самого замкнутого круга.
– Да, но при желании мы можем взять и уехать отсюда.
– Это правда. В любое время. Именно поэтому мы этого и не делаем. И может получиться так, что путь к бегству будет отрезан до того, как мы об этом узнаем.
От этих слов мне стало еще больше не по себе. По привычке я поднял левую руку, чтобы посмотреть который час, и обнаружил, что часов нет. Эх, я же их снял, когда начал жарить мясо!
Я вышел из круга, который образовали ребята со своими смартфонами, и направился к стоявшему у гаража фонарю, где положил часы, но их там не оказалось. Остался лишь расстеленный на земле носовой платок, в который я их завернул. Ветер их унести не мог. Платок куда легче часов, но лежит на месте, а часов нет. Может, кто-то, не заметив, пнул их ногой и они куда-то отлетели? Что могло с ними случиться?
– Что там у тебя? – окликнула меня Хируко, заметившая, что я застрял под фонарем.
– Да вот часы не могу найти. Оставил здесь – и нету…
– Они там лежали. Я видела, – подала голос Набари. – Смотрю – носовой платок; развернула, а там часы…
Я вернулся к ребятам в надежде выяснить какие-нибудь подробности.
– А это когда было?
– Когда закончилось барбекю. Как раз перед тем, как этот противный Дэмэ ко мне полез.
От места, где стояли грили, до гаража было порядка двадцати метров. Когда мы с Хируко обсуждали расклад по номерам, Набари и Дэмэ как раз стояли у стены гаража. И тогда часы всё еще были на месте.
Акэти, почуяв запах жареного, набросился на Набари с вопросами:
– Кто-нибудь подходил к часам, когда вы там стояли?
– Никто. Я искала повод, как бы отбиться от этого… и обязательно заметила бы, если б кто-нибудь подошел.
Бог знает, о чем они с Дэмэ говорили, но, судя по всему, он ей категорически не нравился.
– Потом все стали убираться, и я подумала: «Вот шанс, чтобы от него избавиться», но он вдруг полез обниматься. Ну я закричала и оттолкнула его. Ближе всех стояла Рэйка, я подбежала к ней. Вот и всё.
Все это происходило, пока мы с Такаги отмывали гриль.
Акэти продолжал задавать вопросы. Теперь они были обращены ко всем.
– То есть после того, как Набари ушла, Дэмэ остался у стены, где лежали часы, один. А до этого кто-то подходил к этому месту? Или кто-нибудь видел, как кто-то подходил?