Читаем Смерть знает твое имя полностью

Достав из портфеля для бумаг утренние номера «Майнити» и «Ёмиури», он внимательно просмотрел их в поисках нужной ему информации, но ничего нового об убийце-демоне из Итабаси не сообщалось. Все главные новости касались экономики и политики. Александр вздохнул и отложил газеты в сторону, отметив про себя, что еще каких-то пару недель назад принялся бы увлеченно изучать прогнозы курса японской иены и котировки акций на JPX[132]. Когда-то, будучи студентом, он мечтал поехать в Японию и посетить все известные туристические достопримечательности вроде императорского дворца, новой телебашни Tokyo Skytree или роскошного храма Сэнсо-дзи в квартале Асакуса. Сейчас он находится в Токио и у него полно свободного времени, но вместо того, чтобы гулять по музеям и паркам, а по вечерам развлекаться, он целыми днями бесцельно бродит по улицам мегаполиса. Может быть, убийца-демон из Итабаси всего лишь выдумка журналистов и перепуганных людей, а все эти девушки погибли по разным причинам. Ему вспомнилась блондинка из Golden Rose. Парень, напавший на нее, был обыкновенным психом, мечтавшим прославиться.

– До: зо.

Александр вздрогнул: ему показалось, что он услышал знакомый голос.

– Óни-сан?!

– Простите, что?..

Официант принес на подносе его американо и парфе с зеленым чаем. Александр почувствовал, что у него начинают гореть уши.

– Извините меня, пожалуйста… я… я просто немного задумался.

– Да, конечно, я понимаю. – Официант слегка поклонился, но выражение лица у него было озадаченное. – Enjoy your coffee.

«Эндзё: ё: ко: хи:…»

Когда он удалился, Александр схватил длинную десертную ложку и яростно воткнул ее в воздушное парфе.

Ёко Маэтани и Мори Кодзима – между ними не было ничего общего. Несчастная Ёко, как и многие молодые девушки из провинции, приехала покорять Токио, но нашла здесь свою смерть. Мори, учительница японского в младшей школе, в отличие от других жертв была замужем, но своих детей не завела. Ей исполнилось двадцать четыре года – странно, что они с мужем еще не родили ребенка. Может быть, ее супругу или его семье не нравилось, что Мори продолжала работать.

Александр огляделся. В кафе было довольно много посетителей, среди них несколько иностранцев. Обычные люди, между которыми не было никакой связи. Сделав глоток кофе, он вытащил из кармана айфон и открыл список контактов.

<p>Акико</p>

Девушка стояла к нему вполоборота, облокотившись на металлическую ограду набережной и любуясь панорамой города, на которой выделялись несколько небоскребов и гигантское, медленно вращавшееся колесо обозрения Cosmo Clock 21 с установленными на нем электронными часами. День выдался теплый, хотя в Иокогаме, как обычно, было ветрено, и Акико была одета в изящные сапожки, джинсы и накинутый поверх свитера светло-бежевый расклешенный плащ, придававший ей некоторое сходство с героинями анимэ начала девяностых. Сумочку она явно подобрала к плащу – без всяких ярких лоскутков и брелоков, которые привлекли его внимание в прошлый раз, – обычная классическая дамская сумочка из экокожи, чтобы завершить строгий образ. По-видимому, идя на свидание, она хотела казаться взрослее и серьезнее. Ее густые блестящие волосы были распущены, их трепал ветер, отчего Акико становилась еще больше похожа на нарисованную, а не настоящую девушку. Может быть, все дело в том, что она была так красива.

– Я думала, вы уже не позвоните, – произнесла Акико нарочито беззаботно, но в ее голосе слышалось напряжение. – Столько времени прошло…

– В Токио так много всего интересного для иностранца, который приехал впервые. Как только у меня выдался свободный день, я сразу решил воспользоваться вашим приглашением и поехал в Иокогаму.

– Правда? – Она повернулась к нему и улыбнулась, отбросив от лица мешавшую ей прядь.

Александру стало неловко за свою неуклюжую отговорку. Обычно он чувствовал себя с девушками гораздо более свободно, но сейчас, как назло, не мог заставить себя расслабиться. В конце концов, он с самого начала обманывал Акико.

– Нет, – просто ответил он. – На самом деле, я…

– Простите меня! – рассмеялась Акико. – Я не должна быть такой навязчивой! Смотрите! – Она снова отвернулась, вытянула руку над заливом и показала пальцем на верхнюю точку колеса обозрения. – Когда его только построили, это было самое большое колесо обозрения в мире! В детстве мы думали, если подняться на самый верх, оттуда можно увидеть вершину горы Фудзи.

– Это действительно так? – в шутку спросил Александр.

– Не знаю, – она пожала плечами, – всю жизнь живу в Иокогаме, но ни разу не решилась прокатиться на колесе обозрения. Я так боюсь высоты…

– Может быть, сегодня не испугаетесь?

Акико нерешительно на него посмотрела, держась одной рукой за перила: она была похожа на ребенка, которому очень хочется получить красивую дорогую игрушку, но страшно попросить родителей ее купить.

– Я ведь с вами, – добавил Александр. – Ничего плохого не случится.

– Даже не знаю… – протянула Акико и вновь робко улыбнулась. – А вдруг я закричу или потеряю сознание?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер