Читаем Смертоносные гвозди полностью

— Нет, ваша честь, — с обеспокоенным видом сказал Е Бинь, — он все еще не появился! Я послал слугу поискать его по харчевням и игорным домам, которые он часто посещает, но никто его не видел. Я начинаю серьезно бояться, не случилось ли с ним чего!

— Если он не вернется вечером, — сказал судья Ди, — я прикажу развесить объявления с его описанием и уведомлю военную стражу. Впрочем, у меня нет причин для беспокойства. Ваш брат не показался мне легкой приманкой для разбойников и прочих проходимцев. Сообщите мне после ужина, как будут обстоять дела!

Он пришпорил коня и направился на улицу, где жил Бань Фэн. Его опять поразило, до чего же пустынна эта часть города: даже сейчас, когда близилось время ужина, на улице никого не было.

Судья спешился перед домом Баня и привязал коня к железному кольцу в стене. Ему пришлось долго стучать в дверь рукояткой плети, прежде чем Бань ее отворил.

Он казался очень удивленным при виде судьи. Провожая его в зал, он рассыпался в извинениях, что нет огня. Затем Бань сказал:

— Я сейчас же принесу сюда жаровню из мастерской!

— Не беспокойтесь, — промолвил судья, — мы можем поговорить и там. Мне всегда приятно видеть комнаты, в которых люди работают.

— Но там ужасный беспорядок! — воскликнул Бань. — Я только что начал разбирать вещи!

— Ничего, — отрывисто сказал судья. — Проведите меня!

Войдя в мастерскую, он увидел, что и в самом деле она скорее напоминает чулан. Большие и маленькие фарфоровые вазы стояли на полу рядом с двумя ящиками, а стол был завален книгами, коробками и пакетами. Но угли в жаровне ярко тлели и хорошо прогревали маленькую комнату.

Бань помог судье снять тяжелый меховой халат и усадил на стул возле жаровни. Торговец древностями помчался на кухню приготовить чай, а судья Ди с любопытством посматривал на тяжелый тесак, лежавший на столе. Очевидно, Бань чистил его в тот момент, когда судья постучал. Взгляд его упал на довольно большой квадратный предмет, стоявший возле стола и прикрытый мокрой тряпкой. Он уже собирался из праздного любопытства поднять тряпку, но тут вошел Бань.

— Не прикасайтесь! — крикнул он.

Судья Ди удивленно взглянул на него, и Бань поспешно объяснил:

— Это лакированный столик, который я реставрирую, ваша честь. Нельзя прикасаться к мокрому лаку голыми руками, это вызовет сильное раздражение кожи!

Судья Ди смутно вспомнил, что уже слышал когда-то о болезненных последствиях отравления лаком. Когда Бань наполнил чашки, судья сказал:

— Прекрасный тесак у вас!

Бань поднял большой нож и осторожно прикоснулся большим пальцем к лезвию.

— Да, — отозвался он, — ему больше пятисот лет, им в храме закалывали жертвенных быков. Но лезвие все еще безупречное!

Судья Ди отпил глоток чая. Он отметил, как тихо в доме: не слышалось ни звука.

— Сожалею, но должен задать вам неловкий вопрос. Человек, убивший вашу жену, заранее знал, что вы собираетесь покинуть город; наверное, ваша жена сообщила ему об этом. Есть ли у вас какие-нибудь основания полагать, что она состояла в тайной связи с другим мужчиной?

Бань Фэн побледнел и смущенно посмотрел на судью.

— Должен признаться, — сказал он подавленно, — что еще несколько недель назад я заметил некоторое изменение в отношении жены ко мне. Трудно это выразить словами, но…

Бань заколебался. Судья ничего не сказал, и он продолжил:

— Не хочу выдвигать необоснованных обвинений, но не могу избавиться от мысли, что Е Дай как-то к этому причастен. Он часто приходил к жене в мое отсутствие. Моя жена была привлекательной женщиной, ваша честь, и иногда я подозревал, что Е Дай пытался убедить ее бросить меня, чтобы он мог продать ее в наложницы какому-нибудь богачу. Моя жена любила роскошь, а я, конечно, не мог делать ей дорогие подарки, и…

— Если не считать золотых браслетов, усыпанных рубинами! — сухо заметил судья.

— Золотых браслетов? — воскликнул удивленный Бань Фэн. — Должно быть, ваша честь ошибается, у нее имелось только одно серебряное кольцо, подаренное теткой!

Судья встал.

— Не пытайтесь обмануть меня, Бань Фэн! — сурово промолвил он. — Вам известно так же хорошо, как и мне, что у вашей жены было два массивных золотых браслета и несколько заколок для волос из чистого золота!

— Не может быть, ваша честь! — взволнованно сказал Бань. — У нее никогда не было ничего подобного!

— Пойдемте, — холодно произнес судья, — я покажу их вам!

Они с Банем проследовали в спальню. Указав на коробы для одежды, судья приказал:

— Откройте верхний ящик, там вы найдете драгоценности!

Когда Бань приподнял крышку, Ди увидел, что короб наполовину заполнен грудой женской одежды. Он ясно помнил, что накануне одежда там лежала аккуратно сложенная и что Дао Гань заботливо положил ее назад, обследовав короб.

Он внимательно наблюдал, как Бань вынимал одежду и складывал ее на пол. Когда короб опустел, Бань воскликнул с облегчением:

— Ваша честь видит, что здесь нет никаких драгоценностей!

— Позвольте мне проверить! — сказал судья, оттесняя Баня. Наклонившись над коробом, он приподнял крышку потайного отделения на дне. Там было пусто.

Выпрямившись, он холодно заметил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Токийский Зодиак
Токийский Зодиак

Япония, 1936 год. Эксцентричный художник, проживавший вместе с шестью дочерьми, падчерицами и племянницами, был найден мертвым в комнате, запертой изнутри. Его дневники, посвященные алхимии и астрологии, содержали подробный план убийства каждой из них. Лишить жизни нескольких, чтобы дать жизнь одной, но совершенной – обладательнице самых сильных качеств всех знаков Зодиака. И вскоре после этого план исполнился: части тел этих женщин находят спрятанными по всей Японии.К 1979 году Токийские убийства по Зодиаку будоражили нацию десятилетиями, но так и не были раскрыты. Предсказатель судьбы, астролог и великий детектив Киёси Митараи и его друг-иллюстратор должны за одну неделю разгадать тайну этого невозможного преступления. У вас есть все необходимые ключи, но сможете ли вы найти отгадку прежде, чем это сделают они?

Содзи Симада

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы