Читаем Смертоносные гвозди полностью

— Он сказал, — продолжил Ма Жун, — что однажды, когда он неожиданно пришел к учителю домой вечером, то услышал, как тот разговаривал с женщиной.

— Кто эта женщина? — напряженно спросил судья.

Ма Жун пожал плечами и сказал:

— Мэй Чжэн не видел ее, он только слышал через дверь несколько слов, но смысла их не понял. Он не узнал голос женщины, но отметил, что она казалась рассерженной. Мэй Чжэн — простой, честный юноша, ему и в голову не пришло подслушивать, поэтому он быстро ушел.

— Но это доказывает, по крайней мере, что у наставника Ланя все-таки были какие-то отношения с женщиной! — бодро сказал Дао Гань.

Судья Ди никак на это не прореагировал, но спросил:

— Где советник Хун?

— Когда мы закончили дела в доме наставника Ланя, — ответил Ма Жун, — советник отправился на рынок, чтобы допросить двух юношей, как выглядел тот татарин. Он сказал, что вернется сюда к обеду. А Цзяо Тай проводил Чжу Даюаня домой и потом присоединился к нам в доме Ланя.

Три удара в бронзовый гонг разнеслись по управе.

Судья Ди сказал, нахмурившись:

— Начинается вечернее заседание. Я вызвал госпожу Лу, вдову, муж которой умер при странных обстоятельствах. Думаю, после нескольких обычных вопросов ее можно будет отпустить, и надеюсь, что во время заседания не возникнет никаких сложностей. Должен сказать вам, что сегодня днем я сделал важное открытие в доме Бань Фэна. Возможно, оно позволит раскрыть совершенное там грязное преступление!

Трое помощников засыпали его вопросами, но судья остановил их поднятием руки.

— После заседания, когда вернется Хун, — сказал он, — я изложу вам свою теорию.

Он поднялся и с помощью Дао Ганя быстро облачился в официальные одежды.

Судья обнаружил, что в зале заседаний вновь собралось много народа; все стремились услышать последние новости об убийстве Лань Даогуя.

Открыв заседание, судья объявил, что расследование дела об отравлении боксера успешно продолжается и что суд располагает некоторой важной информацией.

Затем он заполнил бланк для смотрителя тюрьмы. Собравшиеся загудели, когда увидели, как госпожа Го вводит вдову Лу. Начальник стражи подвел ее к столу, а госпожа Го удалилась.

Судья Ди заметил, что госпожа Лу привела себя в порядок. На лицо ее были умеренно наложены румяна, а брови тщательно подведены.

В простом темно-коричневом халате на подкладке она выглядела очень привлекательной, но румяна не могли скрыть жестких очертаний ее маленького рта. Прежде чем опуститься на колени на каменный пол, она метнула на судью быстрый взгляд, но не подала виду, что узнала его.

— Назовите свое имя и профессию! — приказал судья Ди.

— Меня зовут Лу, урожденная Чэнь, я вдова, — сказала она сдержанно. — Я управляю лавкой бумажных изделий покойного мужа Лу Мина.

После того как ее слова были должным образом записаны, судья сказал:

— Я намеревался просить у вас разъяснений относительно смерти вашего мужа и вызвал для того, чтобы вы ответили на несколько простых вопросов. Поскольку вы отказались прийти добровольно, мне пришлось выдать ордер, и сейчас я допрошу вас здесь, в суде.

— Смерть моего мужа, — холодно произнесла госпожа Лу, — произошла до того, как ваша честь заняли эту должность, и она была по всем правилам зарегистрирована вашим предшественником. Я не пойму, на каких основаниях ваша честь намеревается вновь возбуждать это дело, ведь, насколько известно, никакого обвинения против кого-либо в суде выдвинуто не было.

Судья Ди подумал, что это умная и красноречивая женщина. Он отрывисто сказал:

— Суд считает необходимым проверить некоторые записи, сделанные судебным врачом о болезни вашего покойного мужа.

Госпожа Лу внезапно вскочила и, обернувшись к публике, закричала:

— Можно ли позволять горбуну клеветать на честную вдову? Ведь всем известно, что человек с изуродованным телом обладает и искалеченным нравом!

Судья Ди ударил молотком по столу и сердито воскликнул:

— Не смей оскорблять чиновника этого суда, женщина!

— Какой это суд! — с презрением сказала госпожа Лу. — Разве не вы, судья, в чужом обличье приходили вчера вечером ко мне домой? А когда я не впустила вас, разве вы не послали за мной сегодня, чтобы без ордера или какой-либо другой бумаги привести сюда?

Судья побелел от гнева, но все же взял себя в руки и произнес монотонным голосом:

— Эта женщина обвиняется в оскорблении суда и получит пятьдесят ударов кнутом!

По толпе пронесся рокот, было очевидно, что присутствующим это не понравилось. Но начальник стражи быстро подошел к госпоже Лу, схватил ее за волосы и заставил опуститься на колени. Два стражника сдернули ей халат и рубашку до пояса, а двое других, встав от нее по обе стороны, наступили ногами на ее ноги и связали руки за спиной. Начальник стражи со свистом рассек воздух тонким кнутом.



После первых ударов госпожа Лу завопила:

— Служилый пес! Таким образом он хочет сорвать свой гнев на добропорядочной женщине, презревшей его! Он…

Когда кнут врезался в обнаженную спину, ее голос перешел в дикие вопли. Но когда начальник стражи остановился, чтобы отметить на бирке нанесенные десять ударов, она вновь завопила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Токийский Зодиак
Токийский Зодиак

Япония, 1936 год. Эксцентричный художник, проживавший вместе с шестью дочерьми, падчерицами и племянницами, был найден мертвым в комнате, запертой изнутри. Его дневники, посвященные алхимии и астрологии, содержали подробный план убийства каждой из них. Лишить жизни нескольких, чтобы дать жизнь одной, но совершенной – обладательнице самых сильных качеств всех знаков Зодиака. И вскоре после этого план исполнился: части тел этих женщин находят спрятанными по всей Японии.К 1979 году Токийские убийства по Зодиаку будоражили нацию десятилетиями, но так и не были раскрыты. Предсказатель судьбы, астролог и великий детектив Киёси Митараи и его друг-иллюстратор должны за одну неделю разгадать тайну этого невозможного преступления. У вас есть все необходимые ключи, но сможете ли вы найти отгадку прежде, чем это сделают они?

Содзи Симада

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Выстрел на Большой Морской
Выстрел на Большой Морской

Действие книги «Выстрел на Большой Морской» разворачивается в двух городах — Санкт-Петербурге и Москве. Март 1883 года. Лыков и Благово переехали в столицу и служат теперь в Департаменте полиции. В своей квартире застрелился бывший министр внутренних дел Маков. Замешанный в казнокрадстве, он ожидал ареста и следствия; видимо, не выдержали нервы… Но Благово подозревает, что произошло убийство. А преступники инсценировали самоубийство, чтобы замести следы. Выясняется, что смерть бывшего министра была выгодна многим. Благово едет в Ниццу к вдове покойного государя, княгине Юрьевской. Лыков тем временем отправляется в Москву по следам двух негодяев — отставного кирасира и его подручного из уголовных. С риском для жизни сыщик проверяет все самые страшные притоны уголовной Москвы…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Полицейские детективы