Читаем Smirnskiy_Posle_Gomera полностью

Первой метнула копье несравненная Пенфесилея:

щит поразивши Пелида, оно отлетело обратно

и раскололось на части, как если б скалу повстречало,

550 ибо премудрого был он Гефеста божественным даром.

Тут же опять приготовила дева стремительный дротик,

метя на сей раз в Аякса, и так угрожала обоим:

«Тщетно рукою моею копье это послано было,

но полагаю сейчас сокрушить ваши дух и отвагу,

555 хоть и считается, будто храбрейшие вы меж данайцев;

тем несказанные беды, что в страшном сражении ныне

терпят троянцы, коней укротители, в миг облегчу я.

Ближе ко мне подойдите для боя, и вы убедитесь,

сколь необорная сила в груди амазонок таится.

560 Род мой от пастыря битвы, родителем был мне не смертный,

а неизменно голодный до брани Арес-душегубец;

мощью поэтому превосхожу я мужей бесконечно».

<…> Тотчас со смехом второе метнула копье она, вызвав

и у ахейцев усмешку: серебряный лишь наголенник

565 жало задело, пробиться до плоти героя не в силах.

Квинт Смирнский ПОСЛЕ ГОМЕРА

48

Не суждено было ни одному из врагов в поединке

кровь его наземь пролить беспощадного силой оружья.

Об амазонке ничуть не заботясь, на толпы троянцев

вновь устремился Аякс, предоставив царицу Пелиду,

570 ибо столь грозный, считал он, в груди того дух обретался,

что и такого врага в одиночку осилить Ахиллу

будет не много труднее, чем ястребу пасть на голубку.

Оба копья безуспешно метнув, застонала царица;

сын же Пелея к ней сам обратился с насмешливой речью:

575

«Женщина, сколь же пусты те слова, каковыми кичилась

ты, против нас выходя и желая сражения с теми,

кто далеко превосходит живущих под небом героев.

Мы ведь по праву гордимся рожденьем в роду Громовержца.

Даже стремительный Гектор испытывал ужас, завидев,

580 как в беспощадную сечу один за другим мы вступаем.

Лучшего меж остальными, его, необорное в гневе,

тоже сразило копье мое. Ты ж совершенно безумна,

коли погибелью нам угрожать вдруг осмелилась дерзко.

И потому этот день для тебя станет самым последним.

585 Даже Арес, твой родитель, от длани моей не укроет:

скоро должна будешь долг уплатить несчастливому Року,

словно незрелая лань, что настигнута львом кровожадным.

Или не слышала, скольких погибших от рук наших мощных

быстрого Ксанфа пожрало коварное прежде теченье?

590 Видно, бессмертные боги лишили ума и рассудка

ту, что сейчас поглотить собираются мрачные Керы».

Слово промолвив такое, простер многомощную руку

и смертоносное бросил копье он — творенье Хирона.

Точно над правою грудью пронзило оно амазонку;

595 в то же мгновенье из раны полученной кровь заструилась,

члены ослабли немедля воинственной дщери Ареса,

и из руки холодеющей выпал топор исполинский,

тьма затуманила взор, и наполнилось мукою сердце,

но не прервалось дыханье, поэтому видела дева

600 что собирается недруг с коня её резвого сбросить,

и призадумалась, должно ли, взяв в руку меч обнажённый,

ей быстроногого здесь ожидать приближенья Ахилла

или, поспешно спустившись с коня, у достойного мужа

ей снисхожденья просить, обещая вручить ему скоро

Квинт Смирнский Книга ПЕРВАЯ

49

605 меди и злата без счёта, что издавна радуют душу

краткоживущих людей, даже самых надменных меж прочих;

может, могучего так и смягчила б она Эакида,

или, щадя её юность не менее юной душою,

жаждущей днесь избавленья и сам он спастись бы позволил.

610

Так рассуждала царица, но боги решили иначе.

Гневом великим пылая, наследник Пелея-владыки

тут же коня поразил её, вихрю подобного в беге,

словно на вертел огромный над пламенем, ярко горящим,

для предстоящего пира легко требуху насаждая,

615 или в горах на охоте метая погибельный дротик,

как многоопытный ловчий в живот поражает оленя,

и, пролетая насквозь, застревает копье его злое

в теле могучей сосны иль стволе исполинского дуба;

так же и Пенфесилею с конём её дивно прекрасным

620 разом пронзил сын Пелея копьем кровожадным обоих.

Тотчас же пылью и тленом могучая стала царица,

пав на разбитую землю. И тело воинственной девы

не испытало позора, но, грудью трепещущей прянув

на роковое копье, поверх конского трупа простерлось.

625 Словно высокая ель, сокрушённая ярым Бореем,

что в бесконечных ущельях и горных лесах недоступных

из родника своего многощедрая Гея питает.

Так же и Пенфесилея с коня быстроногого пала,

в кое мгновение сила рассыпалась прахом несчастной.

630

Трои сыны, видя гибель в сражении яростной девы

и всей душой трепеща, устремились в поспешное бегство,

ибо несчастье ужасное снова их дух сокрушило.

Так же на море широком во время неистовой бури

судно свое потеряв, мореходы беды избегают,

635 в малом числе пребывая среди беспощадной пучины;

после же, где-то поблизости землю и город заметив,

тяжким трудом изнурённые с крепость утратившим телом,

к брегу стремятся они, сожалея о сгинувшем судне

и о товарищах верных, что волны во тьме поглотили.

640 Вот и троянцы, бежав с поля боя в свой город высокий,

ярого дочерь Ареса оплакивать стали немедля

и тех мужей, что погибли в пощады не знающей сече.

Сын же могучий Пелея воскликнул с презрительным смехом:

«Ныне лежишь ты, несчастная, псам и стервятникам пищей.

Квинт Смирнский ПОСЛЕ ГОМЕРА

50

645 Кто же на битву с сильнейшим тебя надоумил решиться?

Перейти на страницу:

Похожие книги