Читаем Смотря по обстоятельствам полностью

Рассматриваю табличку. «Тишкин А. Г.» Все правильно, Тишкин — это я. А дальше. Я замираю от ужаса: «Старший инспектор по приемке каблуков». Да, все верно. Когда-то я и в самом деле принимал каблуки.

Дядя между тем мешок уже развязал и залез в него с головой. Наверное, ищет свой лучший экземпляр.

«Надо его кому-то сплавить». Тороплюсь.

«Жукову?» Так он на курсах филуменистов. Зуев и Сидоров — на семинаре «Живопись и дети». Иванов — на курсах эсперантистов.

«Стоп! — осенило меня. — Прошечкин. У него завтра курсы по рыбоводству начинаются. Так что он здесь».

— В общем, так, гражданин, — хватаю его мешок и тащу к дверям. Дядя за мной. — Сейчас скажу, куда вам. — Дядя хватает мешок и тащит его обратно. — Вы что, глупый? — возмущаюсь я. — Не хотите сдавать каблуки?

— Хочу! — возражает дядя.

— Тогда слушайте… Сейчас пойдете по коридору, третья дверь налево…

«Нет, все-таки занятия прикладной математикой делают ум изобретательным», — думаю я, закрывая дверь за дядей.

Проходит ровно пятнадцать минут. Вдруг дверь с шумом открывается. Врывается Прошечкин, а за ним дядя в замшевом пиджаке и кирзовых сапогах.

— Нет, ты посмотри какой каблук, — опять начинает песню дядя. Он извлек его из мешка и вертит перед самым моим носом.

Я присмотрелся и — мать честная! Это надо же! Ну, точь-в-точь такой же на моем правом ботинке. Старом. С левого каблук уже год как потерял, и теперь ботинки пылятся где-то в кладовой.

— На́ тебе два рубля и вываливай сюда, — говорю я дяде.

— Два рубля? За такой каблук? Не отдам ни за что.

Он начинает рыться в мешке.

— Ты смотри, какой товар! И все согласно ГОСТу. — Он преданно на нас смотрит, но у меня денег больше нет.

— А! — не выдерживает Прошечкин. — На! — Он протягивает дяде три рубля и тридцать копеек…

Домой я летел, как на крыльях.

«Завтра же записываюсь на курсы по приемке каблуков. Я вам покажу прикладную математику, — грозился я, сам не зная кому… — Ученье свет».

БАСНИ

Константин Берегов

БАБОЧКА И ЖУК

Резвушка-Бабочка сидела на забореИ, шевеля роскошным крылышком слегка,О чем-то думала. И вскореУвидела внизу изящного Жука.Хоть и сама она красавицей слыла,Но тут от восхищенья замерла.Жук полз, кивая головой любезно,Его блестящая спинаБыла черна,Как бездна…У Бабочки и волю и движеньяСковал какой-то сладостный испуг:— Ах, — вскрикнула она, — вот если б этот ЖукМне сделал предложенье,Была бы я счастливей всех подруг!Но рядышком присевшая ПчелаСказала Бабочке:— А ты узнай-ка лучше,Где этот Жук                     проводит вечера.— А где?— В навозной куче.Да, Бабочки, избрать дружкаСложней,               чем подобрать обновку.Иная увлечется лакировкой —И выберет…                   навозного жука.

ГУСЬ-ХВАСТУН

На птичий двор с прогулки возвратясь,Гусь начал важничать, хвалиться. —Я всесторонне развитая птица,Какой весь свет не видел отродясь.Я все могу, что захочу:И бегать по земле, и плавать я умею,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи