Читаем Смотря по обстоятельствам полностью

В краю Чижей, Стрижей, ДроздовОдной строительной конторойС названием «Стройптичгнездо»Пять лет руководил Медведь матерый.Дела в конторе шли ни валко и ни шатко,То там просчет, то тут изъян.Частенько недовыполняли план,Короче — мало было там порядка.Мне как-то жаловался Чиж:— Вот ты поди ж!Медведь-то наш отъявленный бездельник,Слоняется по лесу целый день.Погреется на солнце, ляжет в тень,А то залезет в можжевельникИ лижет шишки там. Лишь вечеромПридет на стройку грузною походкой,Чтобы в Главлес отправить сводкуИ до своей Медведихи — бегом.И вообще, что из Медведя за строитель?А вот поди же ты — руководитель!— Ты, Чиж, Медведя не хули, —Как будто выросши из-под земли,Вмешалась в разговор Сорока, —Медведь — талант, каких не так уж много,Ведь далеко не каждый в жизниСпособен, если здраво рассудить,Ни бе ни ме в строительстве не смысля,Пять лет строительством руководить.Тут нечему особо удивляться —Не одного такого знает свет.К работе у него таланта нет,Но есть талант приспособляться.

ВЕРБЛЮД И КОНЬ

Верблюд зашел однажды в зеленяИ с завистью воззрился на Коня:— Какой красавчик этот Конь,Как складно он устроен —Осанист, гладок, строен.

И взгляд — огонь!А вот меня коварная природаЗачем-то создала уродом:Немилость проявив ко мне,Мохнатый горб привесила к спине.И тут Верблюд истошным ревом разразилсяИ, морду вверх задрав, взмолился:— О, боже, сделай так, чтоб у КоняТакой же вырос горб, как у меня!Услышал Конь:— Мне странно, брат,Какую же коры́сть ты с бога тянешь?Ну, скажем, буду я горбат,Но ты от этого прямым не станешь!

ПТИЧИЙ ПЕРЕПОЛОХ

Грачей видали вы в полях и огородах?Ну что плохого скажешь о грачах!Вот разве громко покричат,Но такова уж их порода.И все ж, недаром говорят,В семье не без урода.Однажды два ГрачаТравы ль дурной какой хватилиИли чего напились сгоряча,Но бед немало натворили:У Ласточки разрушили гнездоИ пух по ветру раскидали;Двух пожилых ДроздовВ Кротовую нору загнали;У Пеночки разбили пять яицИ что-то там еще понатворили…И вот — переполох средь птиц!Сороки первыми заговорили:— Грачи-то нынче каковы!Совсем переродились.Ни червяков уж не едят и ни травы,Все в хищных ястребов, злодеи, превратились!Страх обуял Дроздих, Скворчих,Грачей обходит стороною Аист…А что ж Грачи?Как были, в основном, грачами и остались.

КОРОТКО О РАЗНОМ

Константин Берегов

ЛИЧНОСТЬ

Упитан, выхолен и розов —Краснеет от жары и от морозов,Но никогдаОн не краснеет от стыда.

Н-СКОЙ СТРОЙКОНТОРЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи