Читаем Смотря по обстоятельствам полностью

Был назван гостем непременнымНачхлева — пожилой Бугай,За ним Осел — завскладом сена,Потом дворовый пес Пугай,Который вот уж третий годВсю бдительность былую потерялИ в коллективный огородКозлиху иногда пускал.Был гостем назван Гусь знакомый,Хоть польза от него невелика,Но он был писарем в Дворкоме,А там нужна своя рука.В число гостей попал Петух.Хоть был он драчуном и забиякой,На свадьбе мог затеять драку,Зато служил в конторе «Козий пух».Когда же список огласили,Воскликнул молодой Козел:— Что за мура?Вы главных-то моих гостей забыли —Козлят с соседнего двора!КозаБольшие сделала глаза:— Козлята эти нам к чему же?— Ну, как к чему? Они мои друзья,Я с ними чуть ли не с рожденья дружен.— Э-эх, сынок,Какой же в вашей дружбе прок!Получишь ли от них хоть шерсти клок?

ЖЕРТВА МОДЫ

В квартире у Зайца семейное лихо:Все нервы издергала Зайцу Зайчиха,Знай, голосит, уши вытянув в стрелки:— Какая шикарная шуба у Белки!Что делать? Бедняга пошел на уловки:Он кроликам продал запасы морковки,Свой отдых и свой рацион сократил,На модную шубу деньжат сколотил.Зайчихе, конечно, отрадно и любо,Напялила к вечеру беличью шубуИ в перелесок пошла погулять —Взглянуть на других и себя показать.И вдруг (о, коварство!) в кустах красноталаОна молодую Лису увидала!..Зайчиха, кусая пушистые губы,Цедила сквозь зубы:— Вот шуба, так шуба!И снова для Зайца настала пора —Хоть умирай, хоть беги со двора.Зайчиха не пьет и не ест и не спит,С утра и до вечера слезно вопит:— Шубу подай мне, как у Лисицы, —И глазом раскосым на Зайца косится.С этой поры поседевший КосойНа веки веков потерял свой покой:А если Зайчихе случайно приснитсяБобриха иль выдра, иль, скажем, куница?А вдруг где-нибудь попадется тигрица?..

ИНОЙ ТАЛАНТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи