Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Увы, похмелье пированиянесёт плохие ощущенияи горьки разочарованияпосле блаженства обольщения.

* * *

Уже не будет войн и революций,и вся рутина жизни перервётся,когда вдали светящееся блюдцелетающей тарелкой обернётся.

* * *

То в затеях верчусь оголтелых,то недвижен, задумчив и тих.Я дурак, но в разумных пределах,нас не много на свете таких.

* * *

От жизни получая удовольствие,испытывая разные приятности,храню высокомерное спокойствиена случай неминуемой превратности.

* * *

В житейской ситуации любойя стоек, потому что убеждён,а в ссоре и борьбе с самим собойрешительно бываю побеждён.

* * *

Бог и мы затеяли совместнопьесы этой бурное течение,и Творцу, наверно, интересно,как мы ей устроим заключение.

* * *

Занятное во мне ютится свойство,я часто за него себя ругаю:едва учуяв дух самодовольства,я этого счастливца избегаю.

* * *

Конечно, было бы занятнопродлить мои земные дни,но только так уже помят я,что грустно сложатся они.

* * *

С утра до ночи – мыслей кутерьма,и разного они при этом рода:есть мысли из души, есть от ума,от сердца есть и есть от пищевода.

* * *

Повстречав человека хорошего,понимаешь вдруг ясно и остро,что земля наша Богом не брошена,а на время оставлена просто.

* * *

Употребление без меры —с утра я склонен к философии —лишает нас надежды, веры,любви и матери их Софии.

* * *

Наше время обильно украшеноне легендами-мифами-сказками,а немыслимой вони парашамии паскудно умильными масками.

* * *

Мне ответил бы кто-нибудь пусть,чтоб вернуть мой душевный уют:почему про славянскую грустьлучше прочих евреи поют?

* * *

Не в мудрости, не в милости, не в силе,тем более – не в разной ветчине,величие сегодняшней России —в одной только её величине.

* * *

Людей культурных мало в мире,а бескультурья – пруд пруди:я, например, курю в сортире,и радость булькает в груди.

* * *

Сейчас уже, почти пройдя свой путь,хочу признать в преддверии конца,что нам дано при жизни заглянутьв ничтожнейшую часть игры Творца.

* * *

Пока не перестану жить и быть —а скоро перестану, очевидно,—я буду с полной зрячестью любитьРоссию, за которую обидно.

* * *

Сама себя опасно выдаваяи шар земной пугая зачарованный,в субботу закулиса мироваянахально пахнет рыбой фаршированной.

* * *

Хватать совсем не надо с неба звёзд,с умишком даже очень небольшим,имея волчью пасть и лисий хвост,легко достичь сияющих вершин.

* * *

Борьба честолюбий, азарт вожделений,игра миллионами жизней и судеб —останутся те же у всех поколений,а значит, и правнукам лучше не будет.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза