Читаем Смотрю на Божий мир я исподлобья… полностью

Я думаю о нынешней поре,надеясь в послезавтра заглянуть…Растерянное время на двореколеблется, куда ему свернуть.

* * *

Даже и звонят уже мне редко,в памяти слоятся пустыри,и всё глуше делается клетка,запертая мною изнутри.

* * *

Она была свежа, как роза в вазе,и я б над ней жужжал от умиления,когда б не ощущалось в каждой фразе,что ей чужда идея опыления.

* * *

Вовлекаясь во множество дел,не мечись, как по джунглям – ботаник,не горюй, что не всюду успел —может, ты опоздал на «Титаник».

* * *

В идейной войне многолиственнойактёрствуют все исполнители,а в ходе трагедии истиннойна смерть обрекаются зрители.

* * *

Покойник был немыслимо учён,но случай – как разбойники в ночи,а бедный академик не учёл,что с крыши могут падать кирпичи.

* * *

Охранные лечебные мытарстваприемлю я, не дрогнув даже бровью,подобное количество лекарствадоступно лишь могучему здоровью.

* * *

Не потому, что бескорыстен,а потакая вкусам личным,я в толчее полезных истинвлекусь обычно к непрактичным.

* * *

Вот я в зеркале себя лицезрею —в жизни много мы уже понимаем,и приятно пожилому еврею,что ещё он сам собой узнаваем.

* * *

Несбыточное и недостижимоевезде на протяжении вековсущественней душе, чем содержимоебеременных деньгами кошельков.

* * *

Блажен, кто зябнет в ожидании,что грянет некий звук торжественныйи в нашем тусклом мирозданиираспространится свет божественный.

* * *

Я давно уже не пью с кем ни попадя,с кем попало не делю винегрет —чтобы не было на памяти копотии душе не наносился бы вред.

* * *

Вот липнет женщина ко мне,в её объятья путь не долог,а что у бабы на уме,не знает даже гинеколог.

* * *

Мне кажется, что в силу долголетия,исправно и стремительно текущего,теперь уже нисколько не в ответе яза шалости сезона предыдущего.

* * *

Дурея на заслуженном покое,я тягостной печалью удручён:о людях я вдруг думаю такое,что лучше бы не думал ни о чём.

* * *

Состарясь, угрюмо смотрю сквозь очки,шепча себе: цыц, не пыхти;но если и вправду мы Божьи смычки,то Бог – музыкант не ахти.

* * *

Воды во мне и воздуха – в достатке,огня Творец добавил в день рождения,а почвы – недоложено, и шаткиот этого мораль и убеждения.

* * *

Я не бормочу с утра молитвы,знаю, что проигран будет бой,ибо снаряжаюсь я для битвыс опытным бойцом – самим собой.

* * *

Скажу я нечто очень откровенное,интимное, постыдное, сердечное:мне всё земное, бренное и тленноемилее, чем высокое и вечное.

* * *

Отпылал мой роскошный костёр,всё болит по ночам и утрам.Я когда-то любил медсестёр,а теперь я хожу к докторам.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза и гарики

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза