Читаем Снега полностью

Н е с к о л ь к о  б о й ц о в  катят огромную бочку.

Это еще что такое?

П е р в ы й  б о е ц. Али по нежному запаху не чувствуешь? Водка!

Ч а с о в о й. Не могу. Не дозволено.

П е р в ы й  б о е ц. Хы! «Теоретик» мне! Наркомом разрешено, а он: «Не дозволено»!

В т о р о й  б о е ц. Ребята! Тиш-ше!.. Не расколите!.. Не подвергайте смертельной опасности солдатскую радость.

Входят  х о з я й с т в е н н и к и.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к (строго). Петров, я же сказал — отставить! Все на погрузку боеприпасов! Убрать бочку!

П е р в ы й  б о е ц. Есть — на погрузку боеприпасов! (Остановился.) Только, товарищ интендант, пусть бочка за-ради бога поблизости находится, на виду.

В т о р о й  б о е ц. Потому как на нее глянешь — силы прибавляются.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Если силы прибавляются, нехай стоит.

Погрузка продолжается.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Отчаянные! Смотришь и думаешь: куда торопятся люди?

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Будто на свадьбу. Каждый боится опоздать.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к (первому). Помоги шинель снять — в пот ударило… И рука… О-о!.. Заживать не хочет.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к (помогая снять шинель). Гриша, мне на складе крупы не хватило… Выручи до завтра, а я тебе консервов могу одолжить.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Когда мы из-за пшенной крупы дружбу теряли. Степан? Конечно, выручу.

Вбегает  п е р в ы й  б о е ц.

П е р в ы й  б о е ц (второму хозяйственнику). Товарищ интендант! Гвардейцы хлеб наш выбросили, а мясо свое пихают.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Правильно делают.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Что? Правильно? Я паром достал, а вы — порядки на нем устанавливать?!

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Если бы не мое горло, еще бы неделю сидели.

Входят  к о м е н д а н т  и  Ю л ь к а.

В т о р о й  х о з я й с т в е н н и к. Товарищ комендант!

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Правильно действуют.

К о м е н д а н т. Да бросьте вы ругаться, товарищи. И гранаты, и хлеб, и мясо — все погрузили.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Тогда разрешите уж и эту… (Показывает на бочку.) Что она тут без закуски делать будет?

К о м е н д а н т. Не возражаю. (Юльке.) Сейчас найду вам полковника Климова. (Ушел.)

Появляются  б о й ц ы.

П е р в ы й  х о з я й с т в е н н и к. Петров! Погрузить бочку.

П е р в ы й  б о е ц. Есть!

Бойцы катят бочку.

Стойте! Такие вещи на руках надо!

З а п е в а л а.

Эх, солдату только б силы,На руках тебя носил бы,Дорогая…

В с е.

Э-эх!.. Дорогая…

Смех. Дружно и осторожно подняли бочку. Ушли.

Входят  К л и м о в  и  С о к о л.

К л и м о в. В чем дело?

Ю л ь к а. Это я к вам.

К л и м о в (всматривается). А… «Куда глаза глядят».

Ю л ь к а. С моста я… От товарища Земцова. Передать он велел, что можно начинать погрузку. Мост строить закончили. А вы, я вижу, и без приглашения грузитесь…

К л и м о в. Да… Хорошо… Значит, вы… Все в порядке, значит?

Ю л ь к а. В порядке! Отец одно твердит: «Уважим полковника! Для  е г о  орлов все сделаем».

К л и м о в. Хорошо. Только дело в том, что… дивизия моя еще не пришла.

Неловкое молчание.

Ю л ь к а. А сына нашли своего?

К л и м о в. Нет, не нашел. Пропал Витька…

Ю л ь к а. Постойте! Его Витькой зовут? Пароход тонул, отец мальчонку спас. Его звали Витькой. Нет, не он… Слыхала я мальчонка говорил: «Папа у меня майор».

К л и м о в (быстро). Полковником я недавно. Что, что он еще говорил?

Ю л ь к а. Про Африку много говорил…

К л и м о в. Он! Витька!

Ю л ь к а. Сказал, что матери у него нет…

К л и м о в. Мой! Мой сын… Где он?

Ю л ь к а. С моряком в город ушел.

Гул самолетов. Свистит бомба. Глухой взрыв.

Ч а с о в о й. Товарищ полковник, паром с бойцами тонет! (Во всю силу легких.) Во-оздух!!..

Вспыхнуло зарево.

Снаряды сейчас рваться на пароме начнут.

К л и м о в. Где лодки?

Вбежал  к о м е н д а н т.

К о м е н д а н т. Лодки на во-о-ду!..

Климов, Юлька, комендант бегом спускаются к Волге. За сценой шум. Начали рваться снаряды.

Ч а с о в о й (наблюдая за паромом). А-а-а!… Уходит! Под воду уходит…

Зарево исчезло.

Всё! Будь ты проклят! Вот служба — хуже пытки. Стой и смотри, как живых людей фашист топит…

З о я (у телефона). Слушаю!.. Слушаю!.. Есть! Как? Как? Повторите!.. Товарищ сорок шесть… Товарищ сорок шесть!..

Связь оборвалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги