В т о р о й х о з я й с т в е н н и к
С о к о л
К л и м о в. В чем дело?
К о м е н д а н т. Товарищ полковник, разрешите ваш паром использовать. Луна за облака зашла, рейс сделаем.
К л и м о в. До тех пор, пока не переправится моя дивизия, парома дать не могу.
С о к о л. Нет.
К л и м о в. На станции был?
С о к о л. Только сейчас оттуда.
К л и м о в. И что?
С о к о л. Эшелоны наши еще не прибыли.
К л и м о в. Что начальник станции говорит?
С о к о л. Или мимо проехали, или… под бомбежку попали.
К л и м о в. Что-о?
С о к о л. Вчера с обеда немцы все железнодорожные станции в радиусе ста километров бомбили.
К л и м о в. «Или, или»!.. За каким же чертом я посылал тебя, если ничего толком сказать не можешь?
З о я. Товарищ полковник, вас к телефону.
Ч а с о в о й. Тяжело, поди, с таким громом служить, а?
С о к о л. Я этот гром на тихую украинскую ночь не променяю. На том берегу как?
Ч а с о в о й. У самой воды бой идет.
С о к о л. Эх, сейчас бы туда дивизию нашу!
К л и м о в
К о м е н д а н т. Товарищ полковник, дивизии вашей еще нет.
С о к о л. Придет.
К о м е н д а н т. Если до рассвета я не подброшу патроны, гранаты, продукты…
С о к о л. Нас это не касается.
К л и м о в
К о м е н д а н т
С о к о л. Как же так, товарищ полковник, я доставал, верхом на лошади скакал…
К л и м о в. Бери машину, еще раз все дороги на этом берегу обшарь…
Г о л о с а.
— Сторонись!
— Дер-жи-й!..
— Эй, глухари! Бабий базар!
— О-ох!
— Тише, о-о, черт!..
З а п е в а л а.
В с е.
З а п е в а л а.
В с е.
Ч а с о в о й
Б о е ц с г а з е т а м и. Хрен с ней! А приказ не выполнить я не имею права. Газеты свежие везу. (Тихо, словно по секрету.) Тут и про переправу и про часовых написано. На-ко, почитай.
Ч а с о в о й
Г р е б е ш к о в. А ему — можно?
Ч а с о в о й. Газеты он везет. Политическое дело. Или не понимаешь?
Г р е б е ш к о в. А я ордена везу. Моего начальника миной ранило, а я доставить их должен или нет?
Ч а с о в о й
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги