— Потому что я хочу выздороветь. И один человек сказал мне, что, если я начну заниматься этим и помогать людям, то, возможно, почувствую себя лучше.
— Понятно. Ну так это хорошо?
— Ага.
— А почему ты взял с собой меня?
— Один человек сказал мне, что, возможно, стоило бы показать тебе, чем я занимаюсь. Ну, потому что ты вроде как считаешь себя помешанной. Наша семья богата на наследственные помешательства.
— Ты собираешься сказать мне, что это за человек?
— Одри Кин.
— Ты ходил на сеанс?
— Однажды она ни с того ни с сего пришла в трейлер и пригласила меня к себе на ужин. Я не хотел показаться невежливым. К тому же она здорово помогла Мейв, так что я согласился.
— Ясно. Значит, ты просто зашел к ней поужинать.
— Да.
— Только один раз?
— Ну, она хорошо готовит, и мне было неудобно, что она так расстаралась. Я хотел отплатить ей за доброту,
поэтому в благодарность тоже сводил ее на ужин.— И куда вы ходили, в паб?
— Нет.
— А куда?
— Не скажу.
— Что ты надел?
— Одежду.
— И как, удалось ей тебя разговорить?
— Вполне. Мы же ходили в одну школу. И наши отцы дружили. Они ходили вместе наблюдать за птицами, и папа рассказывал Кину про лозоходство. Вот откуда ей все известно.
— Она чудесная женщина, — сказала я.
— Она леди.
— Ты еще будешь приглашать ее на ужин?
— Я сводил ее на ужин один раз. В благодарность.
— Понятно. Все-таки она чудесная женщина.
— Она леди.
Амюз буш
Зимние каникулы продолжались, но я поехала в библиотеку,
чтобы почитать кое-что для сочинений, которые предстояло сдать в начале триместра. В кампусе было тихо. По пути в комплекс библиотек Беркли я ни с кем не обменялась ни словом, не считая охраны. Я увидела выходящего через турникет Гриффа, но он слишком сосредоточенно поправлял прическу, чтобы меня заметить. У меня в кармане завибрировал телефон. Пришло сообщение от Ксанты.«Привет. Хочешь познакомиться с моими родителями?»
Она прислала мне адрес и назначила встречу в семь.
Ресторан больше напоминал нью-йоркский, чем дублинский: стены из красного кирпича, растения размером с деревья. Официант, кажется, решил, что я в своем тренировочном костюме и с рюкзаком за плечами заблудилась и забрела сюда по ошибке. Ему было за пятьдесят, он явно торчал на смене сверхурочно, но вымучил улыбку,
потому что живет на чаевые. Он проводил меня на террасу с обогревателями и электрическими гирляндами. Ксанта сидела, потягивая из бокала белое вино. Я нервничала, но она заметила меня с видимым облегчением.— Привет, — сказали мы.
Официант отодвинул для меня стул. Я сняла рюкзак и села.
— Желаете выпить? — спросил он, уже удаляясь.
— Нет, спасибо.
Ксанта дождалась его ухода:
— Слушай, прости меня...
— Не надо извиняться. Я тоже вела себя по-свински.
— Ладно. Хорошо. — Она глубоко вздохнула. — Кажется, папа не придет, а мама опаздывает.
— Сейчас только без пяти семь.
— Я сказала им, что ужин в шесть.
— Ясно...
Какое-то время мы сидели молча и наконец услышали шаги. Обернувшись, я увидела идущую к нам женщину в темно-синем костюме. Волосы у нее были уложены. Похоже, ей самой нравился стук ее шпилек по кафельной плитке ресторана.
— Что за повод? — спросила она Ксанту, подойдя к столу. У нее была великолепная дикция радиоведущей и трудноопределимый акцент. Я заметила, что оправа ее очков подходит к костюму — и то, и другое совершенно одинакового оттенка синего. Интересно, подбирает ли она разные очки под каждый наряд.
Ксанта встала и представила нас:
— Мама, это Дебби. Дебби, это моя мама Джин.
Джин пожала мне руку и смерила взглядом, отмечая мои грязные волосы и тренировочный костюм.
— Господи, надеюсь, ты не собираешься сообщить мне, что ты лесбиянка?
Я замотала головой.
— А если и так? — спросила Ксанта.
Я перевела взгляд с Ксанты на ее маму.
— Я не лесбиянка, — проговорила я, для убедительности ткнув себя пальцем в грудь.
— Нет, мам, ну почему ты устраиваешь из этого проблему? — Ксанта снова села, закинула ноту на ноту и подперла рукой подбородок.
Джин улыбнулась мне и опустилась на стул.
— Ксанте нравится меня эпатировать. Ей нравится эпатаж. — Она округлила глаза. — Удивительно, что она не привела сюда своего отца.
— Я его пригласила.
— Ну разумеется.
— Он только что написал мне, что опаздывает.
— Если твой отец сюда заявится, я перепишу свой дом вот на этого человека. — Джин хлопнула по руке официанта. Тот натянуто улыбнулся.
— Желаете что-нибудь выпить? — предложил он.
— Можно взглянуть на винную карту? — спросила она.
— Вина представлены на обратной стороне. — Он перевернул ее меню.
— Это все, что есть?
— Да, — отозвался он таким тоном, словно посылал ее лесом.
— Тогда мы будем только воду.
— С газом или без?
— Можно из-под крана.
Официант ушел, а Джин посмотрела на меня так, словно впервые увидела во мне человека, а не статистку на съемках фильма о жизни ее дочери.
— Я не уловила, как тебя зовут.
— Дебби.
— Что ты изучаешь, Дебби?
— Английскую литературу.
— В Тринити?
Я кивнула.
— Где ты живешь?
— На ферме в Килдэре. Это молочная ферма, — добавила я, чтобы сказать еще хоть что-то.
Официант возвратился с водой и наполнил наши фужеры.