Читаем Сновидения (СИ) полностью

— Нет, — не без улыбки ответила, хитро сощурившись. Мужчина вновь повторил движение за мной — хитро-хитро сощурился в ответ. Кёджуро пытался заботиться обо мне, и я это понимала, с нежностью принимая. Забота же его казалась до дрожи неловкой, как и моей — осторожной, неуверенной, тихой-тихой и такой бытовой: накормить, согреть, узнать о здоровье — важные пункты у Ренгоку, стоило тому завести разговор со мной.

— Мне кажется, что замёрзла! — Скинул он со своих плеч белоснежный плащ с яркими языками пламени. После, не теряя и минуты, обмотал меня им. Я рассмеялась, но плащ не скинула.

Многое между нами стремительно менялось, и это понимал каждый из нас. После тех желанных объятий пронеслось немного времени, но даже этого хватило, чтобы растопить лёд, сковывающий все порывы и желания. Я перестала убегать от самой себя, отрицая очевидное — яркие и жгучие чувства к мужчине. Последний стал решительнее в своих действиях — не настолько, чтобы переступить на нечто большее, но достаточно, чтобы двинуться к нему. Кёджуро был мил в своих отчаянных попытках проявить тепло. Теперь он смотрел на меня совершенно по-новому — с особым интересом и сладким трепетом. Кёджуро хотел касаться меня, как и я его, но делал это с особой опаской. Словно любое небережливое движение было смертельно опасно. Я замечала всё: неловкий вздох, взгляд, движение. Видела и открывалась навстречу — ласково, заботливо и без спешки. Потому что ведомо было мне, хоть и частично, что могло терзать беспокойную душу Кёджуро — непонимание из-за непреодолимой тягости. Ведь только я одна на свете знала, что знакомство наше имело более глубокий характер и питало корни из далёких, сказочных миров.

Почему-то в моих мыслях, столь сумбурных и беспокойных, мимолётно скользил ещё один образ, болью сдавливающий душу. Такой же важный, памятный и бесконечно колючий. Санеми…

Он смотрел на меня с голодом, как дикий зверь на лакомый кусок мяса, и это пугало, сбивало с толку и доводило до ледяной дрожи во всём теле. Хотелось спрятаться, прикрыться, отвернуться. Лишь бы не чувствовать каждым сантиметром кожи его колючее, цепкое внимание. Холод с каждым вздохом только рос, перерастая в снежную бурю. Однажды моё сознание осенила догадка, что колкость эта, столь резкая и необоснованная, навевала вкус обиды.

«Но из-за чего? Неужто он узнал во мне ту самую Мэй из мира грёз?» — думала я. Однажды я пыталась поймать его в поместье. Схватила его за локоть, и он посмотрел на меня так странно, из-за чего вмиг стало неловко! Всё блуждал своим взглядом по моему лицу, останавливаясь на губах — аж в дрожь бросало. Хотела поговорить, а он только зарычал и пригрозил держаться подальше.

— Спасибо за заботу, — мягко добавила я.

— Может, матушке добавить букет цветов? — Наконец, Кёджуро отвёл от меня свой взгляд, вновь обратив внимание на семейный портрет.

— Да, я думала об этом. Фон тоже. Наверное, цветочное поле. — Прикрыла глаза и слабо кивнула.

«Возможно, один из пейзажей, который нам довелось лицезреть в мире грёз?»

Кёджуро на какое-то время задумался, а после выпалил:

— Незабудки! Давай везде добавим незабудки!

«Незабудки! Мамины любимые цветы, а ещё…» — Вздох со свистом слетел с моих уст, и я не смогла скрыть удивление.

— Ведь мы впервые встретились в поле, где цвели незабудки! — бодро воскликнул мужчина и вмиг стих, осознав сказанное. — А. Нет. Мы не там встретились! — На его лице яркими красками отразилось негодование, будто секундами ранее он свято верил в истину собственных слов, а сейчас сомневался в их подлинности. — Не там же? — и тихо обратился ко мне.

«Ты вспоминаешь меня?»

Тонкий огонь скользнул по мне, я не удержалась от восторга во взгляде. Крохотная надежда поселилась в душе, и я доверилась своим ощущениям, накрыв мужскую ладонь своей. Мужчина не мог воспротивиться моему очарованию и смущённо улыбнулся, поджав губы.

— А вдруг… если там? — Лицо Кёджуро вмиг преобразилось после моих слов, став более растерянным.

— К тебе вернулись воспоминания? — прошептал он осторожно.

«Нет, мой родной!» — слёзно воскликнула я в мыслях и с трудом подавила свои эмоции.

— Может быть, — лукавила я, оставаясь не Мэй из мира грёз, а Кавасаки, которая утратила все свои воспоминания.

— Почему ты никому не рассказала? — задал он очевидный вопрос.

— Тогда мне бы пришлось вернуться, а я не хочу этого. — И это очередная грустная правда. Я всё ещё была временной гостьей поместья бабочек.

— Из-за чего?

Из-за кого, — сказала я. Потом протянула руку и коснулась щеки мужчины — тот не воспротивился. Поддавшись неизвестным чувствам, он прильнул щекой к моей ладони, сократив мизерное расстояние до такой степени, что можно было ощутить жар друг друга.

— Расскажи, как мы встретились. — Он потёрся лицом о мягкую ладонь, выдав свою беспомощность, столь яркую и трепетную, несвойственную ему ранее.

?????

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика