Читаем Сновидения (СИ) полностью

— Мэй! — Наконец, показались и знакомые фигуры охотников, среди которых можно было заметить милого Кёджуро, по которому я уже успела соскучиться. Поодаль его выглянули Санеми и Шинобу, разговаривающие друг с другом на повышенных интонациях.

Внимательный взгляд Кёджуро плавно скользнул по моей фигуре, цепляясь за руку юноши, которая всё ещё стискивала моё запястье. Густые, чёрные брови мужчины свелись к переносице, из-за чего между ними образовалась непривычная морщинка. Он большими шагами приблизился к нам, не говоря и слова. На его лице теплилась странная, спокойная улыбка, от которой у меня в душе зашевелилось необъяснимое виноватое чувство.

— А кто… Кто они? — я прочистила горло, кивнув в сторону старухи и молоденькой девушки, которые разговаривали с Шинобу.

Кёджуро, выдержав момент, бесцветно ответил:

— Ваши новые гости. — И продолжил внимательно изучать руку юноши.

Опомнившись, Танджиро рассеянно разомкнул свои пальцы, неловко улыбнувшись — видимо, он и сам не заметил, как схватил меня. Я суетливо отстранилась, шагнув к мужчине, и тот заметно расслабился. Я улыбнулась Кёджуро, по обыкновению, приветливо и добродушно, робко заправив непослушную прядь за ухо. Мужчина проследил за моим жестом, и на его лице просияла широкая улыбка, из-за чего на щеках появились ямочки. Танджиро, не зная, куда себя деть, отрешённо и бездумно уставился в землю, отойдя в сторону.

— Ты в порядке? — Смотря на меня сверху вниз, Кёджуро задумчиво и ласково склонил голову. Мне нестерпимо сильно захотелось обнять его в тот момент. — Выглядела встревоженной… — последнее он проговорил намного тише.

— Да, всё хорошо. — Я добродушно кивнула, незаметно коснувшись холодными пальцами ладони мужчины, а потом по-детски ухватилась за его указательный палец. Так, чтобы никому не было это видно. Кёджуро моя шалость позабавила — он заулыбался ярче прежнего — даже не отстранился! Наоборот, загородил меня своей спиной так, чтобы лёгкое, невинное касание осталось только между нами. Я позволила себе смущённо прикрыть глаза, не скрывая порозовевшие щёки. Сердце моё часто колотилось, сладостно ликуя. Мы ещё немного стояли так, сердечно наслаждаясь невинностью момента. Тёплый ветер растрепал наши волосы, ласково грели последние лучи заходящего солнца. После голоса охотников, находящихся поодаль, стихли. Раздались неторопливые шаги, и я с Кёджуро нехотя отстранились друг от друга.

— Мэй. — Подошедшая Шинобу кротко улыбнулась. — Это госпожа Йоко. — Она указала маленькой ладонью на ту самую старуху, которая теперь не казалась пугающе отталкивающей. — Её внучка Нана. — Кивнула на молодую женщину. Последняя окинула всех беглым взглядом, остановившись на Кёджуро, смущённо улыбнулась. Я неосознанно сжала пальцы в кулак.

Санеми, стоящий за спиной молодой мечницы, подозрительно молчал, смерив меня нечитаемым взглядом, и одному только божеству было ведомо, что у мужчины творилось в голове.

— Какая ещё внучка! Сестра она моя, что, не видно? — Старуха сморщила лоб, из-за чего на нём образовались глубокие морщины, и смачно залепетала, плюясь слюной. — Сестра же! — Она замахнулась костлявым пальцем, посмотрев на всех нас исподлобья. — Кровинка моя!

Густо краснея, молодая женщина слёзно махнула рукой, пытаясь угомонить старуху.

— Бабушка, тише, тише, — сказала настойчиво. — Простите её… она не в себе, — жалостливо обратилась она ко всем.

— Да это ты не в себе! Совсем обезумела… — закряхтела Йоко, но всё-таки податливо поджала губы.

Наконец, не выдержав, Санеми раздражённо вмешался, не изменяя своей манере:

— Свалились же крикливые бабы на наши головы! — громко выпалил он, и все, кроме двух новых гостей, снисходительно сощурились. — Эй! Пристрой их уже куда-нибудь! — Он брезгливо дёрнул плечом, окинув взглядом Шинобу.

Шинобу проигнорировала Санеми и улыбнулась мне.

— Мэй, покажешь нашим гостям свободную комнату на втором этаже? Я схожу за постельными комплектами. — Она вытянула голову, смерив взглядом скучающего Танджиро, и тот, встрепенувшись, расправил плечи. — Ты пойдёшь со мной. Остальные могут быть свободны, — коротко отрезала она, и никто ничего не смог сказать против. Выглядело всё так, словно нас всех, нашкодивших детей, собрала вокруг себя молодая мать, раздала нравоучения и отправила по углам. Тревожность, одолевающая меня ранее, почти отпустила душу. Но слова, тихо сказанные Танджиро, заставили встрепенуться.

«Будь осторожна!» — прочитала я по его губам напоследок.

?????

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика