Читаем Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова полностью

Многие уже наслышаны о грядущем «путешествии во времени», хотя сами организаторы проекта подобную трактовку своей идеи отрицают.

Вчера на пресс-конференции в Дорчестере доктор Нэйтан Уильямс из Килского университета заявил: «Все мы представляем мир будущего, и благодаря проектору Ридпата он станет немного для нас ближе. Тела участников будут лежать внутри проектора и никуда из него не денутся. И даже разум, который, как представляется, попадет в проецируемый мир, фактически останется в рамках программы, смоделированной нашим оборудованием».

От имени попечителей Уэссекского фонда выступил мистер Томас Бенедикт, который также погрузится в контролируемый сон. Он подчеркнул: «То, что мы узнаем о мире две тысячи сто тридцать пятого года, с лихвой окупит каждый пенни, инвестированный в проект».

В эксперименте принимают участие тридцать девять ученых самых разных областей знания. Среди них – университетские профессора, взявшие бессрочный отпуск, чтобы внести свою лепту в проект Ридпата, и специалисты-практики, которые отказались от блестящей карьеры в промышленном секторе, рассчитывая, что в Уэссекском проекте их таланты пригодятся больше.

Доктор Карл Ридпат, разработавший на базе Лондонского университета систему ментальной визуализации и само проекционное оборудование, во вчерашней пресс-конференции принять участие не смог. Однако он связался с журналистами из клиники в западном Лондоне, где проходит реабилитацию после недавнего оперативного вмешательства, и заявил: «Это – больше, чем сон, это исполнение всех наших желаний».

Под статьей находилось восемь крошечных фотографий. Сквозь века на Хакмана с пожелтевшей бумаги глядели лица участников. Первым был сам Ридпат – тощий и улыбчивый старик, затем доктор Уильямс – мужчина средних лет, лысоватый, в очках и с квадратной челюстью.

Однако Хакман глядел не на них, а на две фотографии в самом низу двойного ряда.

На первом снимке был изображен он сам. Подпись гласила: «Мистер Дэвид Хакман, сорок один год, преподаватель социальной истории, Лондонская школа экономики».

На втором – темноволосая женщина. «Мисс Джулия Стреттон, двадцать семь лет, геолог (Даремский университет). Самая юная из участников».

Сперва Хакман не поверил глазам. Зажмурился и отвернулся, словно это могло что-то изменить. Потом снова посмотрел на фотографии и перечитал статью. Сердце заколотилось быстрее: надпочечники со страху плеснули в кровь адреналина. На последней фотографии, несомненно, была Джулия. На той, что подписана его именем, – он сам.

Хакмана будто пронзило током; нейронные синапсы в мозгу замкнуло; реальность размылась.

Он выдохнул, пытаясь успокоиться, пытаясь понять…

Если верить газете, сто пятьдесят лет назад – точнее, сто пятьдесят два года назад – к научному проекту присоединился человек по имени Дэвид Хакман. По задумке участников, они должны были попасть в две тысяча сто тридцать пятый. (Каким образом? Как они сумели его представить?!)

Еще в эксперименте участвовала Джулия – или другая женщина с ее именем и очень похожая на нее внешне.

При этом он – настоящий Дэвид Хакман – живет в две тысячи сто тридцать седьмом. Джулия тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристофер Прист, сборники

Машина пространства. Опрокинутый мир [Авторский сборник]
Машина пространства. Опрокинутый мир [Авторский сборник]

Роман «Опрокинутый мир», получивший Премию британской ассоциации научной фантастики, рассказывает о странном огромном Городе, который непрерывно передвигается по рельсам, и его обитателях, неустанно прокладывающих железнодорожные пути впереди и разбирающих рельсы позади движения Города. Гельвард Манн из Гильдии Разведчиков возвращается в места, покинутые Городом, и делает поразительное открытие… «Машина пространства» продолжает историю уэллсовских романов «Машина времени» и «Война миров». Невероятные приключения и страшные опасности, временные парадоксы, марсианская цивилизация — здесь есть все, что так дорого любителям чистой приключенческой фантастики, какой она была в начале XX века! Содержание: Кристофер Прист. Машина пространства (роман, перевод О. Битова) Кристофер Прист. Опрокинутый мир (роман, перевод О. Битова) Художник В. Половцев

Кристофер Прист

Научная Фантастика

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература